有奖纠错
| 划词

A chacun de s'immerger ou non dans cette « histoire d'amour » éminemment tragique.

无论是否沉醉影片中,这段关于爱的故事充满着悲观主义的色彩。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la partie immergée des éoliennes peut favoriser la vie marine.

此外,风力涡轮机的水下部分可以成为洋生物的栖息地。

评价该例句:好评差评指正

Les monts sous-marins qui sont des montagnes immergées existent dans tous les océans.

山是水下之山,遍布所有大洋。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les autres substances ou matières peuvent être immergées après délivrance d'un permis général.

其他所有物品或物质均须在发放一般许可证后方可倾倒。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi envisagé d'immerger des déchets radioactifs de haute activité dans les fosses océaniques.

人们还考虑在置高含量的核废物。

评价该例句:好评差评指正

Il est possible d'immerger le CO2 à l'état gazeux, liquide ou solide selon la température et la profondeur des eaux.

根据水不同的深度和温度,可以投入不同形态的二氧化碳(气体、液体或固体)。

评价该例句:好评差评指正

L'enseignement de cette matière aboutit donc à immerger les enfants dans les histoires de la Bible qui servent à encadrer leur propre perception de la réalité.

CKREE这一课程的传授保证学童深深地浸在《圣经》的故事里,成为其观察现实的基

评价该例句:好评差评指正

Toutes les matières, y compris celles qui peuvent être immergées en mer conformément à la Convention, contiennent toutefois des radionucléides d'origine naturelle et artificielle.

,所有物质,包括照该公约可在理的物质,都含有天和人工来源的放射性核素。

评价该例句:好评差评指正

Les touristes s'immergent dans la vie quotidienne des populations locales et autochtones tout en les aidant à préserver leur environnement et leur patrimoine culturel.

游客可以沉浸在地方和土著人民的日常生活中,同时帮助他们维护环境和文化遗产。

评价该例句:好评差评指正

Il existe des formules scientifiques permettant de calculer la poussée et la densité de la charge à immerger de façon que celle-ci ne flotte pas.

有科学公式可以计算浮力和确保倾弃物件不能浮起的密度。

评价该例句:好评差评指正

On a récemment émis l'idée d'immerger le CO2 dans des eaux profondes ou des formations géologiques profondes en vue d'atténuer les effets des changements climatiques.

最近,有人提出,可以向深或是深地质构成投入二氧化碳,以减缓气候变化带来的影响。

评价该例句:好评差评指正

Entre mars et le début de juin, 381 169 mètres carrés ont été décontaminés et 2 025 engins non explosés, 4 mines antipersonnel et 2 mines immergées en mer ont été détruits.

至6月初期间,排雷面积达381 169平方米,销毁2 025枚未爆弹药、4枚杀伤人员地雷和2枚水雷。

评价该例句:好评差评指正

L'Agence internationale de l'énergie atomique a indiqué que toutes les matières, y compris celles qui peuvent être immergées en mer en vertu de la Convention, contiennent des radionucléides d'origine naturelle et artificielle.

国际原子能机构指出,所有物质,包括照公约规定可以弃于洋的那些物质在内,都包含天或人造的放射性核素。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il convient de s'interroger sur la « partie immergée de l'iceberg », la procédure interne qui conduit à la formulation de la réserve ou de la déclaration interprétative et sur ses incidences internationales.

还必须审查尚未显露的部分,即提具保留或解释性声明的内部程序及其国际影响。

评价该例句:好评差评指正

Les sources thermales du plancher marin ont concentré, pendant des milliers d'années, les dépôts de sulfure polymétallique le long d'une chaîne montagneuse volcanique immergée mondiale active qui s'étend à tous les bassins océaniques du monde.

多金属硫化物矿床是数千年来在床温泉附近积聚成,床温泉位于底活火山山脉各这些火山山脉蔓延全球所有洋盆地。

评价该例句:好评差评指正

Même si des progrès importants ont été réalisés dans de nombreux domaines pendant la période considérée, la mise en œuvre de projets à effet rapide ne représente, à bien des égards, que la partie immergée de l'iceberg.

许多领域在审查的报告期内都取得了重大进展,但在许多方面,“速赢”活动的实施仍只是冰山一角。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, ce n'est pas accompagnés de « l'invisible éléphant du scepticisme », mais plutôt d'efforts pour changer nos perceptions, élargir notre expérience et nous immerger dans la réalité de l'Autre que nous préférons concevoir notre attitude dans une situation de ce genre.

因此,这不是抱着看不见的大象的怀疑,是努力改变我们的观念,扩大我们的经验并使我们深入其他人的现实,我们倾向于在这种情况下代表这些人。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons l'idée d'une culture de prévention, mais ce processus nécessitera un effort concerté des Membres de l'ONU et un changement dans notre façon de voir les choses, qui est immergée dans une attitude de réaction face à la gestion des crises.

我们支持创建“预防文化”,但这个进程将需要联合国会员国协调一致的努力,并需要改变我们埋头对理危机争取回应性办法的集体心态。

评价该例句:好评差评指正

Les Directives consistent en une procédure d'évaluation étape par étape pour déterminer si une matière peut être considérée comme relevant de la notion de minimis aux fins de la Convention de Londres (et peut donc être immergée) ou si des évaluations supplémentaires sont nécessaires.

这些准则包括《伦敦公约》目的内某一物质是否可被认为免责(可予倾倒)或是否仍须进一步评价的逐步评价程序。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les armes chimiques déversées dans la mer Baltique à la fin de la seconde guerre mondiale remontent maintenant à la surface du fait de la corrosion des conteneurs métalliques dans lesquels elles ont été immergées.

例如,第二次世界大战结束后沉入波罗的的化学武器,现在由于其金属容器的腐蚀“重新浮现”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


掉队, 掉过头来, 掉过头去, 掉换, 掉魂, 掉价, 掉进泥坑, 掉了牙的老妇人, 掉泪, 掉链子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Et ce qu'on voit à la surface ne représente qu'un dixième de la partie immergée.

我们在表面看到的只是水下部分的十分之一。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

On va retrouver des plantes immergées.

我们要去寻找水下的植物。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

C'est la meilleure méthode, s'immerger dans le pays.

这是最好的方法,让自己浸在目标语言的国家之中。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Deuxième conseil : immerge-toi dans la culture.

让自己浸在文化中。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et à mon sens, il est tout à fait possible de s'immerger dans une langue de chez soi.

在我看来,在家里也是完全有可能浸在语言中的。

评价该例句:好评差评指正
Arte读

Le roman nous immerge dans un quartier pauvre du Naples des années 50.

这部小说让我们浸在50年代那不勒斯的一个贫穷地区。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La mer de Sargasses, à proprement parler, couvre toute la partie immergée de l’Atlantide.

尔加斯海,严格说起来,那海水遮覆了整个广大的大西洋洲。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Bientôt, il s'immergea derrière l'horizon et la terre parut remonter le long de la muraille de feu.

地平线下,下的过程很快,大地似乎又沿着那堵光墙升起。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En effet, en peu d’instants, le Nautilus s’immergea à quelques mètres au-dessous de la surface des flots.

的确,过了一会,“鹦鹉螺号”就潜入水波下几米。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc la question c'est ok faut que je m'immerge dans le français, mais qu'est-ce que ça veut dire en fait ?

所以问题是,我需要让自己浸在法语中,但这实际上怎么做?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La partie immergée d'un bateau, c'est généralement l'endroit où se trouvent les moteurs, le carburant et le ballast.

那里主要放置发动机、燃油和一些压舱物。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elle peut alors pleinement s'immerger dans un bain de lecture et Rouen devient pour elle la ville de la littérature.

然后,她可以完全浸在阅读之中,鲁昂成为她的文学之城。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je suivis le capitaine Nemo. Le panneau se ferma, les réservoirs d’eau s’emplirent, et l’appareil s’immergea d’une dizaine de mètres.

我跟着尼摩船长走下平台。嵌板关上了,船上的储水器一充满水,船就潜入了10多米深的水中。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Il suffit d'aller dans notre poche et de sortir notre smartphone pour pratiquer le français et pour s'immerger dans la langue française.

我们只要伸进口袋拿出手机就能练习法语,就能浸在法语中。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

L'idée, c'est aussi de les combiner, d'en choisir plein différentes, pour t'immerger dans la langue.

重要的是把资源结合起来,选择多种不同的资源,以便自己浸在语言之中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

La trappe s'ouvre et les sargasses sont immergées par 1000 m de fond.

舱门打开,马尾藻浸入 1000 米深的水中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

On s'immerge encore mieux dans la nature.

我们更好地浸在大自然中。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Macquarie commença à se rapprocher de la nouvelle ligne de récifs. Bientôt, la mer écuma au choc des roches immergées.

麦加利号开始接近暗礁了。不一会儿,就看见浪打到水下的石岩,飞起沫来。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Il y a vraiment des combinaisons possibles, notamment je suis dans mon pays et je m'immerge complètement dans la langue française.

存在多种可能的组合,尤其是我在我的国家,我完全浸在法语中。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

On ne parvenait pas à saisir visuellement sa taille véritable, car elle était immergée dans un hologramme géant une simulation du système solaire.

从视觉上看不出这里的大小,因为驾驶室淹在一幅巨型全息图中,那是一幅太阳系的模拟图。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


掉眩, 掉眼泪, 掉以轻心, 掉转, 掉转身子, 掉座位, , 爹爹, 爹娘, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接