有奖纠错
| 划词

Nous voilà désormais engagés dans un système de compétition élargie, inégale et impitoyablement excluante.

从现在起,我们被绑在更大、不平等和无情排斥的竞争制度上。

评价该例句:好评差评指正

L'unilatéralisme, fondé sur la suprématie du pouvoir, détruit impitoyablement les normes et l'ordre des relations internationales.

基于实力至上的单边主义无情损坏了国际关系规范和秩序。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir rasé la ville azerbaïdjanaise de Khojali, ils ont impitoyablement massacré des centaines d'innocents sans défense.

它们将阿塞拜疆科杰利城夷为平,无情摧毁了几百名无助的无辜人民。

评价该例句:好评差评指正

Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.

这与继续冷酷施行封锁的美国政府的立场形成鲜明对照。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les petits États vulnérables comme la Grenade sont impitoyablement poussés à justifier la viabilité de leur économie.

结果,格林纳达这样脆弱的小国受到无情的压力,来证实其经济活力。

评价该例句:好评差评指正

Voilà de nombreuses décennies qu'Israël applique impitoyablement une politique double d'assujettissement et d'oppression du peuple palestinien et de confiscation et de colonisation de ses terres.

数十年来,以色列直在加紧推行征服、压迫巴勒斯坦人民和没收他们土对其实行殖民化的双轨政策。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il châtie impitoyablement chaque erreur et dévorerait toute la faible et pécheresse humanité si le dévouement des âmes saintes ne venait enchaîner son action.

因此,如果没有神圣的灵魂来牵制它的行为,它将无情人类下的错误,吞噬人性中所有的软弱和罪恶。

评价该例句:好评差评指正

J'affirmerais que la situation difficile en Iraq vient nous rappeler impitoyablement qu'une coopération multilatérale est essentielle à la mise en place d'une paix et d'une sécurité mondiales.

的确,我要指出,伊拉克目前的困境显然提醒人们,多边合作乃是世界和平与安全的当务之急。

评价该例句:好评差评指正

En février de cette année, 2 000 Cachemiriens ont été impitoyablement tués par des foules organisées, avec la complicité du principal Ministre de l'État et de son gouvernement.

今年2月,2 000名克什米尔人遭暴徒残酷杀害,这些暴徒是在同国家首席部长及其政府的同谋下组织的。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte atroce ainsi que les autres attaques meurtrières survenues ces deux dernières années, apportent la preuve effrayante que les terroristes prennent impitoyablement le monde civilisé pour cible.

暴行和其他我们在过去两年中看到的野蛮攻击令人毛骨悚然证明,恐怖主义分子正残忍瞄准文明世界。

评价该例句:好评差评指正

Depuis 60 ans, la communauté internationale assiste à divers crimes de guerre et crimes contre l'humanité que le régime israélien commet impitoyablement et impunément - notamment contre les Palestiniens.

过去六十年来,国际社会目睹以色列政权对他人,特别是巴勒斯坦人下冷酷的战争罪和危害人类罪行而逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Tous ceux qui tentaient de s'échapper des villes et des villages incendiés étaient impitoyablement tués, et les enfants et les femmes, en particulier les femmes enceintes, étaient sauvagement assassinés.

亚美尼亚人对于试图逃离被焚毁的城镇和村庄的那些人,包括儿童和妇女,尤其是孕妇,点也不心慈手软,通通残酷加以杀害。

评价该例句:好评差评指正

M. Sharma (Népal) (parle en anglais) : Jour après jour, la situation au Moyen-Orient heurte la conscience humaine alors que le tourbillon de violences engloutit impitoyablement des hommes, femmes et enfants innocents.

夏尔马先生(尼泊尔)(以英语发言):当暴力旋涡无情吞噬无辜的男人、妇女和儿童的时候,中东局势天痛苦触动人类的良知。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement libanais a entrepris beaucoup d'effort pour stabiliser la situation dans son territoire depuis qu'Israël a impitoyablement agressé le pays et gravement violé l'intégrité territoriale et la souveraineté du Liban.

黎巴嫩政府在以色列残酷入侵和严重侵黎巴嫩的领土完整和主权之后,继续努力稳定其领土上的局势。

评价该例句:好评差评指正

Cela vient aussi nous rappeler impitoyablement les nombreuses catastrophes naturelles ou anthropiques telles que la famine en Afrique, les tsunamis, les séismes, les catastrophes écologiques ainsi que la violence et le terrorisme à grande échelle.

它还严酷提醒人们不忘很多其他自然和人为的灾难,例如非洲的饥荒、海啸、震、生态灾难以及广泛的暴力和恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été assassinés froidement et impitoyablement à quelques pas à peine du siège du Gouvernement israélien et de nos institutions religieuses, éducatives et culturelles les plus chères, dans le quartier de Kiryat Moshe à Jérusalem.

他们遭到了残酷无情的杀害,而谋杀现场距离耶路撒冷克雅特·摩西区以色列政府大厦以及我们最珍贵的宗教、教育和文化机构只有几步之遥。

评价该例句:好评差评指正

Il y a deux jours seulement, deux jeunes enfants jouant dans la rue St Paul de la ville sainte de Nazareth - la ville natale de Jésus - ont été impitoyablement frappés par une roquette du Hezbollah.

就在两天之前,真主党的枚火箭冷酷无情击倒了两年幼儿童,当时他们正在耶稣的故乡圣城拿撒勒的圣堡罗街上玩耍。

评价该例句:好评差评指正

Avec une cruauté particulière, 56 martyrs ont été impitoyablement brûlés vifs et scalpés - on leur a aussi brisé le crâne et arraché les yeux -, tandis que des femmes enceintes avaient le ventre ouvert à coups de baïonnette.

殉难者被尤其残酷活活烧死,头皮被剥、头颅被砸、眼睛被挖出,而孕妇的腹部则被刺刀挑开。

评价该例句:好评差评指正

Les mosquées, les hôpitaux, les pharmacies, les magasins d'alimentation, les exploitations agricoles et le domicile même des Palestiniens sont impitoyablement bombardés; femmes, hommes et enfants sont massacrés dans leur lit, à leur domicile et partout dans la rue.

穆斯林教堂、医院、药店和食品店、甚至民众的农场和私人住宅,都被无情轰炸;女人、男人和儿童在床上、在家中、在街道的角落被杀戮。

评价该例句:好评差评指正

Le besoin d'aide humanitaire de grande envergure ne cesse de croître, alors que la communauté internationale fournit 95 % des quelque 800 millions de dollars dont on a besoin chaque année, étant donnée que le problème continue d'évoluer impitoyablement.

对大规模人道主义援助的需求继续增长,国际社会提供了目前年需要的大约8亿美元中的95%,因为该问题本身继续无情恶化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entrain, entraînable, entraînant, entraînante, entraîné, entraînement, entraînement à picots, entraîner, entraîneur, entraîneuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Alors, pourquoi coupe-t-on impitoyablement tous ces arbres ?

为什么要无情地砍伐这些树木?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les yeux du vieillard demeurèrent impitoyablement fixés vers la porte.

老人眼睛还是看着门口。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Sa femme, qui était jalouse à la rage, me battait tous les jours impitoyablement ; c’était une furie.

他老婆妒忌得厉害,天天下毒手打我,象发疯一样。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quant à ceux-ci, ils n’espéraient plus revoir Ayrton et avaient à redouter que les convicts ne l’eussent impitoyablement massacré.

原来居民们已经认为没有希望再和艾尔通重新见面,以为罪犯们残酷地把他杀害

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais la volonté de M. le maire est despotique, et deux fois par an tous les arbres appartenant à la commune sont impitoyablement amputés.

然而市长先可违抗,属市政府所有那些树每年要两度遭此无情残害。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Me voici impitoyablement acharné à votre poursuite, dit-il avec un sourire rayonnant de bienveillance. Vous aviez cru pouvoir échapper à ma magnificence, mais il n’en sera rien. Écoutez donc.

“我来一切地追到你这儿来,”他慈祥地向他笑着说。“你以为可以逃避我慷慨馈赠,但这是没有用。听我说吧。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'arrivée de Détraqueurs à Little Whinging semblait avoir creusé une brèche dans le grand mur invisible qui séparait le monde magique de celui de Privet Drive, d'où était impitoyablement bannie toute évocation de la sorcellerie.

今晚摄魂怪光临小惠金区,似乎打破一堵挡在女贞路这个冷漠非魔法世界和另一个世界之间无形高墙。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La maréchale de Fervaques est donc fort adonnée à la haine ; elle poursuit impitoyablement des gens qu’elle n’a jamais vus, des avocats, de pauvres diables d’hommes de lettres qui ont fait des chansons comme Collé, vous savez ?

“德·费瓦克元帅夫人因此非常喜欢憎恨,她毫留情地控告一些她从未见过人,律师啦,写像科莱那样歌词穷文人啦,您知道吗?”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Alors, et c’est à cela que je reconnaissais la violence de mon amour, que je gagnasse ou perdisse, je quittais impitoyablement la table, plaignant ceux que j’y laissais et qui n’allaient pas trouver comme moi le bonheur en la quittant.

因此,从这里我就看到我爱情强烈,管是赢是输,我留恋地离开赌桌,并为那些仍旧留在那里人感到惋惜,他们是会像我一样在离开赌桌时候带着幸福感觉

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Mais si d'autres cordées se trouvaient sur le tracé, elles ont été impitoyablement emportées.

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Et chaque fois qu'on recommençait le même pas, il criait impitoyablement

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entravée, entraver, entr'avertir, entraxe, entr'axe, entrdeeux, entre, entre autres, entre nous, entre pénétrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接