Nous voilà désormais engagés dans un système de compétition élargie, inégale et impitoyablement excluante.
从现在起,我们被绑在更大、不平等和无情排斥的竞争制度上。
Cela vient aussi nous rappeler impitoyablement les nombreuses catastrophes naturelles ou anthropiques telles que la famine en Afrique, les tsunamis, les séismes, les catastrophes écologiques ainsi que la violence et le terrorisme à grande échelle.
它还严酷提醒人们不忘很多其他自然和人为的灾难,例如非洲的饥荒、海啸、震、生态灾难以及广泛的暴力和恐怖主义。
Ils ont été assassinés froidement et impitoyablement à quelques pas à peine du siège du Gouvernement israélien et de nos institutions religieuses, éducatives et culturelles les plus chères, dans le quartier de Kiryat Moshe à Jérusalem.
他们遭到了残酷无情的杀害,而谋杀现场距离耶路撒冷克雅特·摩西区以色列政府大厦以及我们最珍贵的宗教、教育和文化机构只有几步之遥。
Les mosquées, les hôpitaux, les pharmacies, les magasins d'alimentation, les exploitations agricoles et le domicile même des Palestiniens sont impitoyablement bombardés; femmes, hommes et enfants sont massacrés dans leur lit, à leur domicile et partout dans la rue.
穆斯林教堂、医院、药店和食品店、甚至民众的农场和私人住宅,都被无情轰炸;女人、男人和儿童在床上、在家中、在街道的角落被杀戮。
Le besoin d'aide humanitaire de grande envergure ne cesse de croître, alors que la communauté internationale fournit 95 % des quelque 800 millions de dollars dont on a besoin chaque année, étant donnée que le problème continue d'évoluer impitoyablement.
对大规模人道主义援助的需求继续增长,国际社会提供了目前年需要的大约8亿美元中的95%,因为该问题本身继续无情恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors, et c’est à cela que je reconnaissais la violence de mon amour, que je gagnasse ou perdisse, je quittais impitoyablement la table, plaignant ceux que j’y laissais et qui n’allaient pas trouver comme moi le bonheur en la quittant.
因此,从这里我就看到我爱情强烈,管是赢是输,我毫留恋地离开赌桌,并为那些仍旧留在那里人感到惋惜,他们是会像我一样在离开赌桌时候带着幸福感觉。