有奖纠错
| 划词

Les disparitions ont été imputées à l'armée russe.

据说,失踪是俄罗斯军队造成

评价该例句:好评差评指正

Ces dépenses sont directement imputées au budget des organisations affiliées.

此种由各成员组织直接负担。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité a été imputée à des membres des services secrets.

提到肇事者是保密局人员。

评价该例句:好评差评指正

Les paiements futurs seront de même imputés au budget des exercices correspondants.

今后支付款项将列入各自对应

评价该例句:好评差评指正

Les autorités lituaniennes ont également imputé ce changement à une volonté politique.

立陶宛当局也将这一转变归因政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

La Trésorerie propose de les imputer globalement au budget du compte d'appui.

因此财务处建议将此列入支助账户预

评价该例句:好评差评指正

Les crédits à ce titre ont été imputés à la rubrique Installations et infrastructures.

这些包商本来编列在设施和基础设施项下。

评价该例句:好评差评指正

Aucune modification n'est proposée pour les postes à imputer sur des fonds extrabudgétaires.

没有建议对该厅2002-2003两年期预外员额作任何改变。

评价该例句:好评差评指正

Ces différences ont été imputées principalement aux divergences entre les législations des deux systèmes.

这两个法系之间在立法上不一致是上述差异背后一个主要因素。

评价该例句:好评差评指正

Chaque directeur de projet devra rendre compte des dépenses de voyages imputées sur le budget.

具体项目主管将对由预支付支出负责。

评价该例句:好评差评指正

L'abandon d'actifs permettra de réduire les frais de procédure imputés à la masse.

这种方式放弃资产,将有助减少破产程序给破产财产带来

评价该例句:好评差评指正

Des exécutions extrajudiciaires imputées à des membres de la force publique ont également été signalées.

同时,还有一些报告揭露了归因武装部队成员法外处决情况。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de navires, la responsabilité est imputée au propriétaire, et non à l'exploitant.

就船舶而言,追究船主而不是操作者赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est donc pas juste d'imputer la hausse des cours aux pays exportateurs de pétrole.

因此,将油价上涨归咎石油出口国家是不公平

评价该例句:好评差评指正

Les autorités scolaires imputaient cette grave pénurie d'enseignants au non-paiement des salaires dans l'enseignement public.

校方将师资力量严重不足现象归咎公共学校教师拿不到工资。

评价该例句:好评差评指正

Les ajustements de change sont imputés au Fonds général.

汇率差额记入一般基金。

评价该例句:好评差评指正

Ces montants seraient imputés sur le fonds de réserve.

这意味着这笔将由应急基金提供。

评价该例句:好评差评指正

Ces sommes seraient imputées sur le fonds de réserve.

这意味着这笔将由应急基金提供。

评价该例句:好评差评指正

Ce montant serait imputé sur le fonds de réserve.

这笔将由应急基金提供。

评价该例句:好评差评指正

Ce crédit serait imputé sur le fonds de réserve.

这笔将从应急基金拨付。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


néphalisme, néphaliste, néphélémétrie, néphéline, néphélinifère, néphélinique, néphélinite, néphélinitique, néphélion, néphélite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

创世纪 La Genèse

Abram eut confiance en l'Éternel, qui le lui imputa à justice.

亚伯兰信耶和华,耶和华就以此为他的义。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

N’imputons donc qu’à la fatalité des choses ces collisions redoutables.

我们只能把些猛烈的冲突归事物的必然性。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Là, habitants et édiles lui imputent la hausse des prix de l'immobilier et les difficultés de logement.

因为在些地方,当地居民和市政官员们将房产价格的上涨和住房困难的问题归Airbnb个平台。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Une baisse, à imputer, là encore, au vieillissement de la population .

一下降,再次归因人口老龄化。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Des meurtres imputés au Hamas par Israël qui a promis des représailles.

以色列将杀戮归哈马斯,以色列承诺行报复。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Ironiquement, la mauvaise météo à même été imputée au grand capital qui aurait voulu noyer cette manifestation.

具有讽刺意味的是,恶劣的天气甚至被归要淹没一事件的大资本。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On vous impute des crimes qui ont fait choir des têtes plus hautes que la vôtre, Monsieur ! dit le cardinal.

“人家指控您的罪名,就是比您地位再的人也会人头落地,先生!”红衣主教说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Les juges imputent au procureur d'Evry d'avoir mis autant de temps à nommer des inspecteurs indépendants.

法官们指责埃夫里检察官花了么长时间才任命独立检查员。

评价该例句:好评差评指正
法语口语-

Maxime : De toute façon, on ne peut pas imputer à Gautier les erreurs commises par les autres.

马克西姆:无论如何,我们不能将别人犯下的错误归戈蒂埃。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Hier, neuf civils ont été tués dans des tirs imputés, attribués à la Turquie, la Turquie est montrée du doigt.

昨天,9 名平民在涉嫌枪击事件中丧生,归土耳其,归土耳其。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

La mission a commencé son déplacement par une visite de Boutcha théâtre d'un massacre de centaines de civils imputé à l'armée russe.

代表团从参观 Boutcha 开始了它的旅程, Boutcha 是俄罗斯军队屠杀数百名平民的现场。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si Monseigneur veut m'apprendre d'abord les crimes qu'on m'impute, je lui dirai ensuite les faits que j'ai accomplis.

“倘若大人愿意首先告诉我他人指控我的罪名,然后我会告诉大人我之所为。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年12月合集

SB : En Birmanie, l'ONG Save the Children confirme que deux de ses employés ont été tués dans un massacre imputé à l'armée...

SB:在缅甸,非政府组织救助儿童会证实,其两名员工在一场归军队的大屠杀中丧生。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

K.Baste: Ces dernières semaines, du Jura à la Nièvre, des attaques de brebis rythment l'actualité, quasi systématiquement imputées au loup, qui inquiètent considérablement les éleveurs.

- K.Baste:最近几周, 从汝拉山脉到涅夫尔山脉,绵羊袭击事件时有发生,几乎系统地归狼,饲养员对此非常关注。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Pour Mohammad Al Gabba cette stratégie n’a rien de nouveau… depuis la destitution de Mohamed Morsi en juillet dernier, les nouvelles autorités imputent toutes les violences aux Frères musulmans.

穆罕默德·阿尔·加巴来说,种策略并不是什么新鲜事......自去年七月穆罕默德·穆尔西(Mohamed Morsi)被赶下台以来,新当局将所有暴力事件归穆斯林兄弟会。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Vendredi, Elon Musk a d'ailleurs assuré que Twitter a connu une forte baisse de son chiffre d'affaires publicitaire, imputée aux « groupes d'activistes qui font pression sur les annonceurs » .

周五,马斯克表示,推特的广告收入急剧下降,他将此归“激分子向广告商施压”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Cette année, les incendies, que le gouvernement impute aussi au réchauffement climatique, ont déjà brûlé plus de 120 000 ha dans le pays.

今年,大火已烧毁该国超过 12 万公顷土地,政府也将其归全球变暖。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年12月合集

Le drame s'est produit à Eringetti et dans ses environs, dans le territoire de Béni selon un administrateur territorial, Amissi Kalonda. L'attaque a été imputée aux rebelles ougandais des ADF.

悲剧发生在埃林盖蒂及其周边地区,根据领土管理员Amissi Kalonda的说法,在贝尼境内。次袭击被归乌干达民主同盟军叛乱分子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

RA : Oui, après la mort de neuf civils, tués dans des frappes imputées à la Turquie, cela veut dire que la Turquie est accusée d'être l'auteur de ces frappes.

RA:是的,在 9 名平民死亡后,在归因土耳其的罢工中丧生,意味着土耳其被指控为些罢工的发起者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Des morts qui n'avaient jusqu'à aujourd'hui jamais été directement imputées à l'accident de Fukushima, la pire catastrophe nucléaire depuis Tchernobyl, en 1986.

迄今为止,从未直接将死亡归福岛事故,是自 1986 年切尔诺贝利事故以来最严重的核灾难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


néphoscope, néphralgie, néphrangiospasme, néphrectasie, néphrectomie, néphrectomiser, néphrétique, néphridie, néphrite, néphritique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接