有奖纠错
| 划词

Relation générale pour hommes au don de parfum femme est inapproprié.

向一般关系的女赠送香水,也是不合适的。

评价该例句:好评差评指正

La suppression du mot “inappropriée” a bénéficié d'un appui général.

与会者普遍表示赞成删去“不适当的”一词。

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes existants pour un transfert ordonné des ressources semblent malheureusement avoir été inappropriés.

现有有秩序的资源转移机制似乎遗憾的不足。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait inapproprié que l'ONU assume une fonction commerciale.

联合国担任一项商业职能似乎并不适宜。

评价该例句:好评差评指正

L'application inappropriée de la loi limite également les progrès.

不充分执行法律框架也会限制进步。

评价该例句:好评差评指正

L'inadéquation des données entraîne une planification et une programmation inappropriées.

糟糕的数据就会造成糟糕的计划和方案规划。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de ces documents et instruments sont toutefois utilisés de façon inappropriée.

但是,许多资源和具没有得到充分利用。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le TNP s'est également révélé inapproprié et inefficace.

而且,《不扩散条约》已被证明是不够的,不凑效的。

评价该例句:好评差评指正

Elle critique de la même manière les mesures de représailles inappropriées et sévères.

土耳尔同样极力反对采取严厉的报复行动。

评价该例句:好评差评指正

Ses appels extrémistes et inappropriés à la communauté internationale doivent également être rejetés.

他的极端主义的、与国际社会格格不入的煽动也应该遭到驳斥。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾的是,我们的建设性做法受到不当和不公平对待。

评价该例句:好评差评指正

Si elles s'avéraient inappropriées, elles devaient être revues au sein même des institutions.

如果这些规定变得不恰当,可以在机构以修订。

评价该例句:好评差评指正

La réponse de la communauté internationale à ces crimes ne devrait plus jamais être inappropriée.

国际社会对这类犯罪再也不能没有反应了。

评价该例句:好评差评指正

Il serait inapproprié pour un non-national de demander la protection diplomatique dans de tels cas.

在这种案件中,非国民要求外交保护是不适当的。

评价该例句:好评差评指正

Un autre problème est celui que posent des politiques inappropriées de la part des donateurs.

另外一个问题是捐助方政策不当。

评价该例句:好评差评指正

Une définition éviterait qu'un État formulant une objection puisse donner à celle-ci des effets inappropriés.

这一界定可避免提出反对意见的国家使其反对意见造成不适当影响的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Le comportement inapproprié d'un mari ne fait, lui, l'objet d'aucun type de sanction.

反过来,男方的不正当行为却不受任何制裁。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce parce que les instruments disponibles sont inappropriés pour traiter des complexités des conflits contemporains?

是不是现有的手段不足以应付当今冲突的复杂性?

评价该例句:好评差评指正

Une telle demande est inappropriée et n'est pas conforme à la pratique de la Commission.

提出这种要求与委员会惯例不符,是不妥当的。

评价该例句:好评差评指正

L'on dit que les auteurs du nouveau concept considèrent la « liste 1051 » comme inappropriée.

现在有人说提出新概念的人认为“1051清单”还不够。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dihydrogène, dihydrogéraniol, dihydrohydroxy, dihydrol, dihydromorphine, dihydronovobiocine, dihydrostreptomycine, dihydrothénardite, dihydroxy, dihydroxybenzène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大

C'est donc le mauvais mot, le mot inapproprié, voire politiquement incorrect.

因此,是一个错误的词,恰当的词,甚至是政治上正确的词。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

T'arrive-t-il de réagir de manière inappropriée dans des situations sociales ?

你是否曾在社交场合做出过当反应?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Docteur Luo Ji, ne trouvez-vous pas cela inapproprié ? Une réunion internationale de cette importance… Certains participants pourraient être froissés.

“罗辑博士,太合适吧?样级别的国际会议… … 涉及到对与会者的尊重问题。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 3. Tu exprimes des émotions inappropriées.

第三,你表达了恰当的情绪。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Comme si cela ne suffisait pas, la moyenne est en plus une mesure statistique très inappropriée pour résumer une distribution de salaires.

似乎够,此外,用平均值来概括工资分配数列是非常合适的统计方法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le Premier ministre a évoqué un comportement inapproprié mais la fédération défend son président.

总理谈到了为,但联合会为其主席辩护。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2016年2月合集

Il a demandé une loi qui permettrait de suspendre des parlementaires au comportement jugé inapproprié.

他呼吁立法暂停议员被认为适当为。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2013年9月合集

« En tant que leader du pays, ces propos sont très inappropriés » , a rétorqué Akihiro Oota.

" 作为国家的领导人,些话非常合适," Oota说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Il s'était fait remarquer par certains habitants pour des attitudes inappropriées, notamment avec cette fillette.

一些居民注意到他态度当,尤其是对个小女孩。

评价该例句:好评差评指正
魁北克生活指南

Ça m'est déjà arrivé de me faire tutoyer d'une façon un peu inappropriée pis d'être

我以前也遇到过样的情况:以一种太恰当的方式被称为“熟悉”,并且被称为“熟悉”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

De son côté, Bercy trouve cette proposition de loi inappropriée en cette période de forte inflation.

- 就其本身而言,Bercy 认为该法案在个高通胀时期合适。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Des dizaines de chiens et de chats arrivent en urgence car ils ont avalé quelque chose d'inapproprié.

数十只狗和猫因为吞下了适当的东西而紧急到达。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les relations toxiques peuvent parfois être très confuses et il est difficile de savoir qui fait quoi et qui se comporte de manière inappropriée.

有毒害的关系有时会非常令人困惑,很难知道谁在做什么以及谁的当。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2015年4月合集

Le Turquie a rappelé son ambassadeur au Vatican pour protester contre des mots qualifiés par le Premier ministre turc de partiaux et d'inappropriés.

土耳其召回了其驻梵蒂冈大使,以抗议土耳其总理描述为有偏见和恰当的言论。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年三季度合集

L’idée est de construire une statue monumentale : elle fait presque 47 mètres de haut et la technologie habituelle du bronze est inappropriée pour de telles dimensions.

个想法是建造一座巨大的雕像:它高将近 47 米, 而通常的青铜技术适合样的尺寸。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pour prendre une métaphore quelque peu inappropriée : l'humanité était un être ignorant marchant seul dans le désert de l'univers et qui venait tout juste de découvrir une personne d'un autre sexe.

人类文明一直是一个孤独走于宇宙荒漠中的谙世事的少年,现在她(他)知道了另一个异性的存在。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Ce mot n’est pas particulièrement à la mode, mais il n’était pas là par hasard : parce qu’on entend très souvent son symétrique, son contraire « inapproprié » .

个词是特别时髦,但它是偶然出现的:因为我们经常到它的对称,它的“恰当”的对立面。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2015年6月合集

Faisant remarquer que la période est inappropriée pour que les institutions accèdent aux propositions, M. Dijsselbloem a indiqué que des travaux plus techniques sont nécessaires pour étudier les propositions.

Dijsselbloem先生指出,该期限适合各机构加入些提案,他说,需要更多的技术工作来研究些提案。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年5月合集

Je lis dans Slate que le logiciel de traitement de textes microsoft word sera désormais politiquement correct, un nouveau correcteur, d'intelligence artificielle, évacuera nos formules inappropriées. Vous sentez vous meilleurs?

我在Slate上读到,文字处理软件微软的单词现在将在政治上是正确的,一个新的纠正器,人工智能,将撤离我们适当的公式。你感觉好些了吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年8月合集

La plaignante affirme avoir subi des attouchements inappropriés entre 2008 et 2010. Ces accusations ont été rendues publiques avant-hier, c'est-à-dire trois semaines après la visite du pape François au Canada.

申诉人声称在2008 年至2010 年期间受到了适当的触摸。些指控在前天被公开,即是在教皇弗朗西斯访问加拿大三周后。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diiodure, diisoamyle, diisobutényle, diisobutyle, diisocyanate, diisopropylamine, dijon, Dijonnais, dike, diképhobie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接