有奖纠错
| 划词

Relation générale pour hommes au don de parfum femme est inapproprié.

男士向一般关系的女士赠送香合适的。

评价该例句:好评差评指正

Une telle augmentation serait donc inappropriée et inéquitable.

因此,这些成员认为,增加当地征聘工作人员的此种津贴,妥当的,公平的。

评价该例句:好评差评指正

La suppression du mot “inappropriée” a bénéficié d'un appui général.

与会者普遍示赞成删去“适当的”一词。

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes existants pour un transfert ordonné des ressources semblent malheureusement avoir été inappropriés.

现有有秩序的资源转移机制似乎遗憾的足。

评价该例句:好评差评指正

La supervision intergouvernementale est totalement inappropriée.

此外,政府间的监督严重足。

评价该例句:好评差评指正

Son geste est pour le moins malhonnête et inapproprié.

这样做至少诚实、妥当的。

评价该例句:好评差评指正

L'application inappropriée de la loi limite également les progrès.

充分执行法律框架会限制进步。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait inapproprié que l'ONU assume une fonction commerciale.

联合国担任一项商业职能似乎并适宜。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.

论这样做有意还无意的,都恰当的。

评价该例句:好评差评指正

L'inadéquation des données entraîne une planification et une programmation inappropriées.

糟糕的数据就会造成糟糕的计划和方案规划。

评价该例句:好评差评指正

Il a été jugé inapproprié de rendre ces critères moins rigoureux.

降低这些标准据说并恰当。

评价该例句:好评差评指正

Les solutions parcellaires adoptées par le passé se sont avérées inappropriées.

部分解决在过去已够的。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de ces documents et instruments sont toutefois utilisés de façon inappropriée.

,许多资源和工具没有得到充分利用。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le TNP s'est également révélé inapproprié et inefficace.

而且,《扩散条约》已被证够的,凑效的。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾的,我们的建设性做法受到当和公平对待。

评价该例句:好评差评指正

Elle critique de la même manière les mesures de représailles inappropriées et sévères.

土耳尔同样极力反对采取严厉的报复行动。

评价该例句:好评差评指正

Ses appels extrémistes et inappropriés à la communauté internationale doivent également être rejetés.

他的极端主义的、与国际社会格格入的煽动应该遭到驳斥。

评价该例句:好评差评指正

Si elles s'avéraient inappropriées, elles devaient être revues au sein même des institutions.

如果这些规定变得恰当,可以在机构内部予以修订。

评价该例句:好评差评指正

Il serait inapproprié pour un non-national de demander la protection diplomatique dans de tels cas.

在这种案件中,非国民要求外交保护适当的。

评价该例句:好评差评指正

Un autre problème est celui que posent des politiques inappropriées de la part des donateurs.

另外一个问题捐助方政策当。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打洞钳, 打斗, 打嘟噜, 打赌, 打赌者, 打短工, 打断, 打断(被), 打断别人的话, 打断工作,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大

C'est donc le mauvais mot, le mot inapproprié, voire politiquement incorrect.

因此,这是一个错误的词,的词,甚至是政治上正确的词。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

T'arrive-t-il de réagir de manière inappropriée dans des situations sociales ?

你是否曾在社交场合做出过反应?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Docteur Luo Ji, ne trouvez-vous pas cela inapproprié ? Une réunion internationale de cette importance… Certains participants pourraient être froissés.

“罗辑博士,这太合适吧?这样级别的国际会议… … 这对与会者的尊重问题。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 3. Tu exprimes des émotions inappropriées.

第三,你表达了的情绪。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Comme si cela ne suffisait pas, la moyenne est en plus une mesure statistique très inappropriée pour résumer une distribution de salaires.

似乎这还够,此外,用平均值来概括工资分配数列是非常合适的统计方法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le Premier ministre a évoqué un comportement inapproprié mais la fédération défend son président.

总理谈为,但联合会为其主席辩护。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Il a demandé une loi qui permettrait de suspendre des parlementaires au comportement jugé inapproprié.

他呼吁立法暂停议员被认为为。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

« En tant que leader du pays, ces propos sont très inappropriés » , a rétorqué Akihiro Oota.

" 作为国家的领导人,这些话非常合适," Oota说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Il s'était fait remarquer par certains habitants pour des attitudes inappropriées, notamment avec cette fillette.

一些居民注意他态,尤其是对这个小女孩。

评价该例句:好评差评指正
魁北克生活指南

Ça m'est déjà arrivé de me faire tutoyer d'une façon un peu inappropriée pis d'être

我以前也遇过这样的情况:以一种太恰的方式被称为“熟悉”,并且被称为“熟悉”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

De son côté, Bercy trouve cette proposition de loi inappropriée en cette période de forte inflation.

- 就其本身而言,Bercy 认为该法案在这个高通胀时期合适。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Des dizaines de chiens et de chats arrivent en urgence car ils ont avalé quelque chose d'inapproprié.

数十只狗和猫因为吞下了的东西而紧急达。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les relations toxiques peuvent parfois être très confuses et il est difficile de savoir qui fait quoi et qui se comporte de manière inappropriée.

有毒害的关系有时会非常令人困惑,很难知道谁在做什么以谁的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

Le Turquie a rappelé son ambassadeur au Vatican pour protester contre des mots qualifiés par le Premier ministre turc de partiaux et d'inappropriés.

土耳其召回了其驻梵蒂冈大使,以抗议土耳其总理描述为有偏见和的言论。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年三季合集

L’idée est de construire une statue monumentale : elle fait presque 47 mètres de haut et la technologie habituelle du bronze est inappropriée pour de telles dimensions.

这个想法是建造一座巨大的雕像:它高将近 47 米, 而通常的青铜技术适合这样的尺寸。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pour prendre une métaphore quelque peu inappropriée : l'humanité était un être ignorant marchant seul dans le désert de l'univers et qui venait tout juste de découvrir une personne d'un autre sexe.

人类文明一直是一个孤独走于宇宙荒漠中的谙世事的少年,现在她(他)知道了另一个异性的存在。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Ce mot n’est pas particulièrement à la mode, mais il n’était pas là par hasard : parce qu’on entend très souvent son symétrique, son contraire « inapproprié » .

这个词是特别时髦,但它是偶然出现的:因为我们经常听它的对称,它的“”的对立面。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年6月合集

Faisant remarquer que la période est inappropriée pour que les institutions accèdent aux propositions, M. Dijsselbloem a indiqué que des travaux plus techniques sont nécessaires pour étudier les propositions.

Dijsselbloem先生指出,该期限适合各机构加入这些提案,他说,需要更多的技术工作来研究这些提案。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年5月合集

Je lis dans Slate que le logiciel de traitement de textes microsoft word sera désormais politiquement correct, un nouveau correcteur, d'intelligence artificielle, évacuera nos formules inappropriées. Vous sentez vous meilleurs?

我在Slate上读,文字处理软件微软的单词现在将在政治上是正确的,一个新的纠正器,人工智能,将撤离我们的公式。你感觉好些了吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

La plaignante affirme avoir subi des attouchements inappropriés entre 2008 et 2010. Ces accusations ont été rendues publiques avant-hier, c'est-à-dire trois semaines après la visite du pape François au Canada.

申诉人声称在2008 年至2010 年期间受的触摸。这些指控在前天被公开,即是在教皇弗朗西斯访问加拿大三周后。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打耳光, 打耳光者, 打发, 打发孩子上床, 打发时间, 打发走, 打法, 打翻, 打翻身仗, 打翻在桌上的酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接