Le Code pénal lituanien considère que l'auteur, l'organisateur, l'incitateur et le complice participent à un acte criminel.
《立陶宛刑法》规定,犯罪行为中的同谋包括实施者、组织者、煽动者和从犯。
Contrairement à l'esprit des négociations du Groupe de Minsk, l'Azerbaïdjan se livre, depuis des années, à une campagne tous azimuts de propagande anti-arménienne, incitatrice de haine raciale et d'intolérance envers les Arméniens.
阿塞拜疆多年来违背在欧安组织明斯克小组内所举行谈判的精神,策划并开展一场大规模的反亚美尼亚宣传运动,灌输针对亚美尼亚人的种族仇恨和不容忍。
En revanche, là encore, la peine peut être différente selon que l'acte principal est ou n'est pas effectivement tenté ou commis, car, dans le premier cas, l'incitateur pourrait engager sa responsabilité pour l'infraction principale.
然而,所给予的处罚却因实际上有还是没有企图实施或实施了主犯行为而有所不同,属前一种情况下,则可让煽动者承担主要犯罪的责任。
Le droit et la politique de concurrence doivent être des instruments du développement économique tenant compte des spécificités nationales propres à chaque pays, la concurrence créant, dans tous les cas, un environnement favorable au commerce et incitateur à l'investissement.
竞争法和竞争政策应成为经济发展的工具,考虑到每个国家的具体情况,处处通过竞争创立一个有利于商业、能鼓励投资的环境。
L'incitation à un comportement illicite n'est pas d'une manière générale considérée comme un acte suffisant pour faire naître la responsabilité de l'État incitateur, si elle n'est pas accompagnée d'une aide matérielle ou si elle n'est pas une forme de direction et de contrôle exercé par cet État.
人们通常不认为煽动不法行为足引起煽动国的责任,只要煽动国在煽动不法行为的同时不给予具体的支持和给予指挥与控制。
Si cette exhortation ou cette incitation provoque la perpétration d'un acte de terrorisme ou une tentative punissable de perpétration d'un tel délit, l'incitateur sera condamné pour peine d'incitation à un acte terroriste en vertu du chapitre 5, article 5 du code pénal, au même titre que s'il était l'auteur de l'acte.
凡鼓动或煽动引起恐怖犯罪或可受惩处地企图恐怖犯罪者,依照《刑法典》第5章第5条,按煽动者为犯罪人,对煽动恐怖犯罪进行判刑处罚。
Dans les États où l'incitation expresse à commettre des actes de terrorisme est punie par la loi, la responsabilité, on l'a vu, dépend aussi en pareil cas de l'intention de l'incitateur, de l'instigateur ou de l'intermédiaire présumé qu'un acte délictueux soit tenté ou commis, encore qu'il soit indifférent qu'il y ait ou non tentative ou commission effective de cet acte.
上所述,在对公然煽动实施恐怖行为作出法律规定的国家中,对这些案件承担的责任还取决于指称的煽动者、唆使者或提供便利者是否具有企图实施或实施犯罪行为的意图,但是,是否实上企图实施或实施了该行为,已是无关紧要。
Les consultants concluent que la création d'un nouveau fonds international s'impose, qui aurait principalement pour objet de jouer un rôle d'incitateur en matière de mobilisation des ressources internes à tous les niveaux, tant dans le secteur public que dans le secteur privé, de façon à répondre aux besoins en matière de logement et d'infrastructures des citadins démunis, notamment ceux qui vivent dans les bidonvilles.
顾问的结论是,有必要建立一新的国际基金,而该基金必须能够在公共和私营部门等各级筹集国资源方面发挥推动作用,满足城市贫民、特别是生活在贫民窟区的城市贫民的住房和基础设施的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。