Les rappels à la réalité, sous quelque forme qu'ils se présentent et quel que soit l'esprit de fraternité qui les anime, incommodent toujours certains.
把人唤醒,管采取什么形式,管多么充满兄弟情谊,总会让某些人感到舒服。
Le Président (parle en anglais) : Je dois ajouter que, d'après les opinions exprimées et selon les informations dont je dispose, il y a un certain nombre de délégations que ce report incommoderait en raison des contraintes de temps et des ressources humaines et autres plutôt limitées.
主席(以英语发言):我必须补充指,根据已经表达意见以及根据我自己了解,若干代表团太愿意推迟这次会议,因为时间、人力资源和其他资源相当有限。
Cependant, les tribunaux ont insisté sur le fait que si la grève était un levier légitime entre les mains du salariat, il ne devait y être recouru qu'après épuisement des recours légaux, afin que la collectivité et la société ne soient pas incommodées par des grèves et lock-out incessants.
但是,法院坚持认为,尽管罢工是劳工军械库中合法武器,但必须在用尽该法案下所有补救措施之后才能借助,以便社区和社会会因为频繁罢工/闭厂而感到方便。
Il est possible que les autorités municipales de cette ville aient été réellement préoccupées ou qu'elles aient pris des mesures raisonnables pour mettre fin aux nuisances sonores et visuelles causées par les deux immeubles qui incommodaient le voisinage non rom, il n'en demeure pas moins que la proposition de construire un mur pour séparer et diviser les deux communautés était des plus inquiétantes, parce qu'elle constituait une atteinte à la dignité de l'homme et une violation indéniable du principe de l'égalité des individus devant la loi.
虽然可否认,市政当局也许有些真正令他们关注原因,或者可以采取更合理行动以消除致使邻近非罗姆人感到悦由这两栋公寓发嘈音和视觉污染,然而,建造围墙将两个社区分开和隔离则是最为令人安提案,因为这等于冒犯了人尊严,显然违背了法律面前人人平等原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce serait alors un moyen de revivifier le sol par l’action des cendres. Pour mon compte, je crois plutôt que ces incendies sont destinés à détruire des milliards d’ixodes, sorte d’insectes parasites qui incommodent particulièrement les troupeaux.
果真如此的话,应该就用草灰肥田的办法。不过在我看来,我们宁可相信火烧草原的目的灭虫,有一种寄生虫,叫做兽虱,对牲兽特别有害。一把火就把千千万万的兽虱烧死了。”