有奖纠错
| 划词

Un exemple dans le rapport ne suffit pas à justifier une déclaration aussi inconsidérée.

在报告中引用一个例子,不能成为作出这种总括性说明正当理由。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de ces véhicules a minimisé la décharge inconsidérée d'ordures dans les villes.

部署了这些车辆以后,城市内乱丢垃圾现象减少到最低程度。

评价该例句:好评差评指正

Dans une grande mesure, l'érosion accélérée des sols résulte de l'abattage inconsidéré des arbres.

在很大程度上,土壤侵蚀加速是由于乱砍滥伐引起

评价该例句:好评差评指正

Des enfants ont également été au nombre des victimes de l'utilisation inconsidérée de mines Claymore.

此外,滥用克莱莫地雷也造成了儿童伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Mais s'abstenir et laisser le Conseil adopter un projet aussi mal conçu et irréalisable aurait été inconsidéré.

然而,弃权并允许安理会通过这样一种考虑欠周、行不通决议草案将会是不负责任

评价该例句:好评差评指正

Il sait, par exemple, que tout le monde tombe amoureux, se dispute, se réconcilie, fait des dépenses inconsidérées.

比方说,他知道所有人都会坠入爱,和解,不经思考钱财。

评价该例句:好评差评指正

Et je suis sûr que nous sommes tous dans cette salle favorables à l'élimination de toute politique inconsidérée.

我相信,这个会所有人都赞成消除政治上不明智。

评价该例句:好评差评指正

Les dommages subis par un conteneur par suite de manipulations inconsidérées peuvent affecter directement le contenu.

如果因处理不当而使容器受损,则可能会直接影响到其内弹药。

评价该例句:好评差评指正

Ce concept inconsidéré a été consacré de façon éphémère dans l'article 180 du Code du travail.

这种观念未能变为现实,这反映在《劳动法》第180条中。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, il s'agit de décourager toute résurgence des violences à motivation ethnique ou toute action inconsidérée.

第三,设法阻止重新爆发因民族原因而发生暴力或不适当行动。

评价该例句:好评差评指正

Le risque d'un recours inconsidéré à des technologies et des biens à double usage s'accroît également.

此外,滥用两用技术和产品风险也在不断增加。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde est consciente des risques humanitaires découlant de l'emploi et du transfert inconsidérés de mines antipersonnel.

印度意识到不加区别地使用和转让杀伤人员地雷产生人道主义危险。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons malheureusement constater que la Turquie tente d'entraîner nos amis et voisins dans cet effort inconsidéré.

我们遗憾地指出,土耳其企图使我们朋友和邻国参与这一居心不良企图。

评价该例句:好评差评指正

Il vise à nous faire réagir de manière inconsidérée et à nous entraîner dans une guerre de civilisations.

是要迫使我们鲁莽地作出反应,使我们在一场文明之间中被绞杀。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux derniers éléments de la proposition de la Présidente marquaient une rupture inconsidérée avec les tendances normatives actuelles.

主席提案中这最后两项要点被认为不智地背离了现行标准设立趋势。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, ils provoquent une réaction inverse et un accent inconsidéré sur l'autre côté du compromis dans d'autres lieux.

这样做就会引起处于平衡另一边其他方面作出反应以及不适当偏颇。

评价该例句:好评差评指正

En employant une force excessive et inconsidérée, la puissance occupante a perpétré des crimes de guerre contre les civils palestiniens.

通过过度和不分青红皂白使用武力,占领国对巴勒斯坦平民犯下了战罪。

评价该例句:好评差评指正

Cela serait extrêmement fâcheux, car une partie ne devrait pas tirer avantage de déclarations inexactes ou mensongères faites de façon inconsidérée.

而这种结果极不可取,因为当事人不应从轻率作出不准确或不真实表述中获得好处。

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter les manipulations inconsidérées, il faut encourager le maintien de hauts niveaux de discipline de formation parmi le personnel concerné.

避免草率处理办法是提高纪律,对处理弹药人员进行培训。

评价该例句:好评差评指正

L'application inconsidérée de règles inadaptées a causé bien du tort aux populations pour lesquelles la réalisation des OMD est déjà difficile.

盲目运用不当规则,给正面临实现千年发展目标挑战人们带来了诸多痛苦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刺激性咳嗽, 刺激性欲的, 刺激性欲的/春药, 刺激眼睛的烟, 刺激因素, 刺激欲念的, 刺激症状, 刺激作用, 刺棘海胆属, 刺菊石属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死》法语版

Comment a-t-il pu déclarer de façon aussi inconsidérée l'indépendance de Halo ?

怎么竟贸然宣布独立?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En fait, tant qu’elle ne prenait pas de risque inconsidéré, l’expérience ne s’avérait pas si difficile à réaliser.

其实只要冒不大的险,做成这事很容易。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Elle pousse parfois certains visiteurs à prendre des risques inconsidérés.

有时它会促使一些游不计后果地冒险。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Je pense pas que je suis Gryffondor, parce que les Gryffondor, ils sont courageux, ils sont téméraires, ils prennent des risques un peu inconsidérés.

我不认为我是格兰芬多,因为格兰芬多爱冒险,他们很鲁莽,他们承担了一些风险。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

Mais si tu fais partie de ces personnes qui ne pensent pas à le faire, tu risques d'être perçu dans l'autre sens, comme impoli, inconsidéré ou égoïste.

是如果你是想不到这个人当中的一员,你很有可能会被判断为另一种人,像不礼貌,考虑不周或者自私。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Faire valser les prix c’est autre chose : on voit ça du point de vue du commerçant, qui n’hésite pas à faire monter les prix de façon inconsidérée. On parle aussi dans ce cas de la valse des étiquettes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刺芒柄花, 刺毛珊瑚科, 刺毛形状的, 刺面的北风, 刺某人一句, 刺目的(光、色等), 刺目的色彩, 刺蘖, 刺配, 刺皮属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接