Le texte incriminé sera retiré de la circulation.
篇受指控的文章将被禁止。
Ces faits sont, eux, incriminés en droit belge.
些行为依照比利时法律为犯罪行为。
Nous demandons instamment à d'autres d'incriminer aussi ces violations.
我们敦促他国家也将此种违规行为当作犯罪行为处理。
Certains pays préfèrent détailler les pratiques de mutilations génitales féminines incriminées.
有些国家倾向于详细地阐明可构成刑事罪的各种女性外阴残割类型。
Les viols et violences faites aux femmes sont aussi incriminés avec des sanctions dissuasives.
强奸和暴力侵害妇女行径亦列为罪行,可受到威慑性的制裁。
Indiquer si l'État partie a pris des dispositions en vue d'incriminer ces pratiques.
请说明缔约国否正在采取措施,规定体罚行为为刑事犯罪。
Le Comité des droits de l'enfant s'est félicité que la Constitution incrimine les actes racistes.
儿童权利委员会欢迎《宪法》将种族主义行为定为刑事犯罪。
La législation brésilienne incrimine déjà le financement du terrorisme.
巴西法律把资助恐怖主义视为犯罪。
Selon d'autres, il fallait également incriminer l'enrichissement illicite.
他代表团认为,对非法聚财也必须进行刑事定罪。
En outre, il propose d'incriminer la prostituée et le client.
此外,提案打算对妓女和买春者进行刑事责任指控。
Selon d'autres délégations, il fallait également incriminer l'enrichissement illicite.
他代表团的观点,对非法致富也必须进行刑事定罪。
L'auteur doit s'être sciemment livré à l'acte incriminé.
行为人必须明知地实施行为。
Ces rapports incriminent l'armée nationale et divers groupes armés non étatiques.
些报道牵涉到政府军和若干非国家武装团体。
Enfin, elle lui a recommandé de promulguer une loi incriminant le viol.
最后,德国建议毛里求斯颁布法律,规定强奸为犯罪行为。
Cette loi incrimine en outre toute divulgation susceptible de contrarier une enquête policière.
该《条例》还规定,透露任何有可能妨碍警察调查的情况则属犯罪。
Dans la plupart des affaires, elle a réduit le nombre de faits incriminés.
在多数案件中,已经缩小了被指控的犯罪行为的范围。
Elle a demandé si la législation nationale comportait des dispositions incriminant le client.
委员会要求了解国内立法否包含对顾客治罪的条款。
Selon d'autres représentants, il était également nécessaire d'incriminer l'enrichissement illicite.
另外一些代表认为,也有必要将非法敛财定为刑事犯罪。
Dans le Plan il est proposé d'incriminer même la simple possession de pédopornographie.
计划建议甚至将拥有儿童色情制品作为一项罪行定罪。
SRI note qu'il n'existe aucune loi pour incriminer le viol d'hommes.
性权利倡议指出,现在没有任何惩处“男性对男性”强奸行为的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Côté météo, on incrimine les cyclones tropicaux.
在天气方面,热带气旋是罪魁祸首。
En conseil de guerre secret, on analyse enfin les preuves… et aucunes n'incriminent Dreyfus !
在秘密法庭审判证据最终被分析出来… … 没有一个证据能证明德雷福斯有罪!
Devant cette campagne, Coca-Cola a préféré modifier sa recette, en limitant les doses du colorant incriminé.
面对协会这个行动,可口可乐公司倾向于通过限制有害色素用量来改变配方。
On incrimine leurs théories, on suspecte leur but, on redoute leur arrière-pensée, on dénonce leur conscience.
人们指们理论,怀疑们目,担心们别有用心,们意识。
Albert s’assit, et Beauchamp relut les lignes incriminées par son ami avec plus d’attention que la première fois.
阿尔贝重新坐了下来,而波尚比第一次更加仔细地把朋友所那几行消息又看了一遍。
Le produit incriminé est un colorant à goût de caramel utilisé dans la confection du Coca-Cola.
这种产品是一种用在可口可乐生产过焦糖味色素。
C'est ce qu'évoquait un directeur de chaîne dans un article de Slate en 2018, incriminant le niveau d'anglais général.
这是一位渠道经理在2018年Slate一篇文章提到,控诉民众英语水平。
C'est ainsi que le mercure contenu dans l'encre rouge servant aux tatouages était souvent incriminée dans le déclenchement de certaines allergies.
之前,纹身所用红色墨水所含汞经常被认为会导致某些过敏反应。
Contre des gens qui osent comme ça incriminer … !
反对那些敢于那样有罪人...!
La substance incriminée, la voici en laboratoire.
- 有罪物质,在实验室里。
Benyamin Netanyahou en personne est venu défendre le soldat incriminé.
本雅明·内塔尼亚胡本人来为这名肇事士兵辩护。
Sur les 4 policiers incriminés, l'un se trouve dans cette voiture.
被指控 4 名警察,有一名就在这辆车里。
Le labo pense qu'on les a mises là pour incriminer le suspect.
实验室认为们被放在那里是为了指控嫌疑人。
Les résultats, qui permettront de formellement incriminer ou innocenter le suspect, seront connus dans quatre heures environ.
选举结果将在大约四小时后公布,从而有可能正式对嫌疑人提出控罪或无罪开脱。
La justice belge se prononcera mercredi sur le maintien en détention des 4 personnes incriminées.
比利时司法将于周三就继续拘留4名有罪者作出裁决。
Elle n'est pas incriminée. Dans la foulée de l'audition, le garde champêtre appelle la propriétaire.
它没有被定罪。听证会结束后,乡村警卫打电话给业主。
Le consensus scientifique incrimine la production de gaz à effet de serre, en particulier le CO2.
科学界共识归咎于温室气体产生,尤其是二氧化碳。
Depuis le scandale des pizzas surgelées incriminées dans la mort de 2 enfants, l'usine était en sursis.
- 由于冷冻比萨饼丑闻导致 2 名儿童死亡,工厂时间被借来了。
En attendant les conclusions de l'enquête, le laboratoire incriminé, quant à lui, était fermé, par mesure de précaution.
在调查得出结论之前,作为预防措施,违规实验室同时被关闭。
Le point de vue de l'auteur n'est peut-être pas du goût de tous, mais il ne faut pas l'incriminer pour ses conclusions.
文章观点可能不合一些人胃口,但不要扣帽子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释