有奖纠错
| 划词

Le droit à la sécurité sociale s'applique indifféremment aux femmes et aux hommes.

享受社会保障的权利平等地属于妇女

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de nouveaux intervenants disposés à faire affaire indifféremment avec les deux parties.

这些商人是为了利润而与双方进行交易的。 这不是旧的那一套政治为动机的关系网。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".

前南斯拉夫国际刑事法庭交替使用了“上级责任”“上级机关”这两个词。

评价该例句:好评差评指正

Ces termes sont souvent employés indifféremment.

这些用语经常是交替使用的,在意义上并无明显的差别。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants mineurs peuvent figurer indifféremment sur le passeport de leur mère ou de leur père.

未成年人既可登记在母亲的护照上也可登记在父亲的护照上。

评价该例句:好评差评指正

Elle demande si le Code de la famille s'applique indifféremment aux musulmans et aux non musulmans.

她询问《家庭法》是否同样适用于斯林斯林。

评价该例句:好评差评指正

Le congé parental et l'indemnité de subsistance peuvent être accordés indifféremment au père ou à la mère.

儿童的父亲或母亲休育儿假并付给抚养补贴。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de mon intervention, j'utiliserai indifféremment le terme « secteur privé » et le terme « sociétés transnationales »

在我的发言中,我将把“私人部门”“跨国公司”当作同义词。

评价该例句:好评差评指正

Perfide parce qu'il frappe indifféremment les personnes et les biens et sème la peur, l'angoisse, voire la panique.

所谓邪恶,是因为它不加区别地毁灭生命财产,传播恐惧、焦虑,引起慌乱的场面。

评价该例句:好评差评指正

Ces considérations étant, les deux mots «accountability» et «responsibility» peuvent parfois être utilisés indifféremment, sans connotation juridique distincte propre.

有鉴于此,accountabilityresponsibility这两个术语有时也许可换用,而没有任何明显不同的法律内涵。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas judicieux d'incriminer indifféremment tous les actes de corruption dans le secteur privé sans faire de distinctions.

对私营部门的所有这类贿赂行为不作任何区分一标准化的刑事定罪不是一种正确的做法。

评价该例句:好评差评指正

Dans la présente section, le Rapporteur spécial utilise indifféremment le terme « agrocarburants » et le terme plus courant de « biocarburants ».

在本节中,特别报告员互换使用了“农业燃料”一词更常用的措词“生物燃料”。

评价该例句:好评差评指正

En fait, c'est un régime qui produit des criminels de guerre, tuant jeunes et vieux indifféremment et perpétrant un terrorisme d'État.

事实上,色列政权出产战犯,杀人不分老幼,并进行国家恐怖主义活动。

评价该例句:好评差评指正

Les gaz et les particules se jouent des frontières et touchent indifféremment tous les pays, même ceux qui se veulent « propres ».

气体小颗粒可越过边境,影响到其他国家,无论它们再“干净”。

评价该例句:好评差评指正

Dans le présent rapport, les personnes habitant dans les territoires sont désignées indifféremment par les termes « colons », « villageois », « résidents », « habitants » et « populations ».

在本报告中,住在领土的民众称为“定居者”、“村民”、“居民”、“住民”“民众”,这些用语是可交替使用的。

评价该例句:好评差评指正

Les caprices de la nature touchent indifféremment les pays, qu'ils soient pauvres ou riches, développés ou moins développés, frappant durement les personnes et l'infrastructure.

大自然的袭击不分贫富、发达或不发达,对人类基础设施实行毁灭性的打击。

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffit pas, pour instaurer concrètement l'égalité, de promulguer des lois ou d'adopter des politiques qui en théorie s'appliquent indifféremment aux deux sexes.

女的实质性平等不会仅仅由于颁布表面上对性别持中立态度的法律或政策而得实现。

评价该例句:好评差评指正

Les points évoqués sont consacrés au développement des femmes, mais le REFP accueille indifféremment les hommes et les femmes qui souhaitent lui venir en aide.

虽然上述各点着重于妇女的发展,但网络欢迎妇女提供支持。

评价该例句:好评差评指正

L'égalisation des chances est une notion universelle évaluable selon des normes elles aussi universelles et applicables indifféremment à toutes les cultures et à tous les pays.

机会均等是普遍规范为根据的一个普遍念,应同等适用于所有文化国家。

评价该例句:好评差评指正

Cette présentation consolidée n'implique nullement la possibilité d'utiliser indifféremment les ressources des divers fonds puisqu'en principe, celles-ci ne peuvent être virées d'un fonds à un autre.

汇总方式列报并不意味着各种不同的基金可某种方式混合,因为经费通常不得在基金之间转用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


差分, 差分的, 差分电离室, 差分电流放大器, 差分法, 差分方程, 差分放大器, 差分调制, 差复激发电机, 差复励电动机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Ces deux verbes sont souvent employés indifféremment en français alors qu'il existe une règle pour les utiliser.

这两动词在法语经常被不加区别地使用,但它们其实存在使用规则。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

On l’appelait indifféremment Ninette, Nine ou bien Domnine du nom de son patron Domnin qui est un grand saint dans le pays.

我们很冷漠叫她Ninette, Nine或者是Domnine——从他东Domnin来名字他是这大圣人。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Pêcheurs en eau trouble, vos sophismes ne prévaudront pas : le mouvement de l'esprit n'est pas indifférent, n'est pas indifféremment dirigé.

在浑水渔民诡辩不会占上风:心灵运动不是无动于衷,不是无动于衷

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Chez les humains, le cerveau s'active prioritairement à la vue d'un visage, qu'il s'agisse indifféremment de celui d'un humain ou d'un chien.

在人类,大脑主要在看到一张脸时被激活,无论是人还是狗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Aucun problème pour vous installer un logiciel espion qui va, indifféremment, m'envoyer vos photos, vos SMS, vos mails, peut-être se mettre en écoute active aussi.

安装间谍软件没问题,它会无动于衷地向我发送照片、短信、子邮件,也许它自己也会主动倾听。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ah ! ça ira ! ça ira ! ça ira ! Les buonapartist’ à la lanterne ! Les chansons sont comme la guillotine ; elles coupent indifféremment, aujourd’hui cette tête-ci, demain celle-là. Ce n’est qu’une variante.

会好!会好!会好呵!布宛纳巴分子被挂在街灯柱子上。歌曲就好象是断头台,它不加区别地今天砍这头,明天又砍那头。那只是一种对象改变而已。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’était le « kiwi » zélandais, « l’aptérix australis » des naturalistes, qui se nourrit indifféremment de larves, d’insectes, de vers ou de semences. Cet oiseau est spécial au pays. À peine a-t-on pu l’introduire dans les jardins zoologiques d’Europe.

它随便什么都吃,蛹子、昆虫、蠕虫、种籽,它都吃。这种鸟为了逃避人和猫狗追捕,才跑到这荒僻区域来,渐渐地趋向绝种了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’Abraham-Lincoln, chassé en avant par sa puissante hélice, se dirigea droit sur l’animal. Celui-ci le laissa indifféremment s’approcher à une demi-encablure ; puis dédaignant de plonger, il prit une petite allure de fuite, et se contenta de maintenir sa distance.

林肯号在强大螺旋桨推动下,径直向海怪冲去。可是,那头怪物丝毫也不在意,当护卫舰距离它只有半链远时候,它好像仍不屑于潜入海水,只是稍稍转变了一下方向,和护卫舰保持着不远距离。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


差距, 差距(时间、空间的), 差距[指社会地位等], 差可, 差旅, 差旅费, 差模, 差拍, 差拍电流, 差拍法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接