有奖纠错
| 划词

Tous les secteurs, tous les partis politiques indistinctement se sont inscrits.

所有部门和政党都无一例外地参加。

评价该例句:好评差评指正

On remarquera toutefois que, jusqu'à présent, ces termes ont été utilisés indistinctement dans les textes pertinents.

但是,迄今,有关的文献似乎都不加区别地使用“侵略战争”和“侵略”。

评价该例句:好评差评指正

Les mines sont une arme terrible qui tue indistinctement les enfants, les femmes et les personnes âgées.

地雷这种可怕的武器不加区分地伤害儿童、妇女和老人。

评价该例句:好评差评指正

Les effets juridiques créés par la conclusion du contrat s'appliquent indistinctement à toutes les parties au contrat.

签订合同所产生的法律效力对合同所有签字方均有效。

评价该例句:好评差评指正

Les activités spatiales concernent souvent à la fois le civil et le militaire, et les enjeux portent indistinctement sur les deux domaines.

鉴于空间活动往往具有双重用途,事和军事活动之间的交叉问题,以一种全面的视角来看问题,对未来的工作很有裨益。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a jugé que la mesure était une mesure «d'application générale» s'appliquant indistinctement à tous les demandeurs de nouveaux permis de pratique.

法院认为措施具有“普遍适用性”,适用于新申请开单的所有人。

评价该例句:好评差评指正

Le Maroc, victime lui-même, et à plusieurs reprises, d'attentats terroristes est convaincu que la même menace guette, indistinctement, l'ensemble des membres de la communauté internationale.

摩洛哥本国多次受到恐怖主义袭击,深信国际社会全成员同样都面临着这个威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cette absence de chiffres spécifiques s'explique par le fait que les équipements et services du système public de santé s'adressent aussi bien aux hommes qu'aux femmes, indistinctement.

理由是,政府的保健系所提供的一切设施男女均可使用。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les contributions enregistrées au compte de résultat comme recettes n'apparaissaient-elles pas directement dans le grand livre de chaque fonds, qui enregistrait indistinctement, au compte 5110, l'ensemble des recettes.

因此,在益表中记为的捐款并没有直接出现在每一基金账户结余分类账上,因为分类账不加区分地将所有均记5 110账户。

评价该例句:好评差评指正

La loi s'applique indistinctement et sans exception à tous les citoyens et les procès se déroulent en public, sauf pour certaines affaires, par exemple quand des mineurs sont en cause.

对所有公在适用法律上一律平等,除青少年的案件之外,审判一律公开进行。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, le même accès est assuré grâce à l'organisation d'activités sportives et d'éducation physique dans chaque école indistinctement et par l'implication d'hommes et de femmes en qualité de professeurs d'éducation physique.

相反,通过在各所学校不加区分地开展运动和育活动以男女育教师的参与,确保机会平等。

评价该例句:好评差评指正

La conclusion et l'exécution des contrats, de même que les effets juridiques liés à ceux-ci obéissent à des principes généraux qui s'appliquent indistinctement à toutes les parties contractantes, qu'elles soient femmes ou hommes.

合同的签订和实施以合同的法律效力适用规范合同各方的法律原则,不论该合同各方是男子还是妇女。

评价该例句:好评差评指正

Encore que les autorités juives, avec leurs partisans, aient poussé à la mort du Christ, ce qui a été commis durant sa passion ne peut être imputé ni indistinctement à tous les juifs vivant alors, ni aux juifs de notre temps.

诚然,犹太当局其追随者追逼将耶稣处死;但耶稣的受难不能毫无区别地归咎于当时世上的所有犹太人,也不能归咎于当今的犹太人。

评价该例句:好评差评指正

Dans son rapport, elle a souligné que les catastrophes d'origine naturelle ou humaine frappaient indistinctement toutes les régions de la planète et a conclu que, pour réussir à réduire leur impact et gérer leurs effets, des efforts internationaux concertés étaient nécessaires.

行动小组在这份报告中强调指出,世界各地无一例外都会遭到自然灾害和人为灾害的袭击,并认为要成功缓减这些灾害的冲击和控制其影响,国际社会必须作出协调一致的努力。

评价该例句:好评差评指正

J'informe l'Assemblée qu'il y a deux jours, dans la province du Kasaï oriental, les forces d'occupation ont ouvert le feu indistinctement sur la population à un barrage militaire, tuant et blessant plusieurs étudiants, des instituteurs et des personnes innocentes se trouvant sur les lieux.

我要告诉大会,两天前在东开赛省,占领军不分青红皂白地向居开火,杀死杀伤无数学生、教师和无辜的旁观者。

评价该例句:好评差评指正

Le régime de la société d'acquêts, en vertu duquel les époux mettent en commun les biens acquis indistinctement par l'un ou l'autre durant le mariage et les administrent en commun; lors de la dissolution ou de la liquidation du régime matrimonial, les biens sont répartis pour moitié entre eux.

共同财产制度,是指婚姻存续期间一方配偶得到的益或好处受到共同管理,在婚姻关系解除时,夫妻平分益或好处。

评价该例句:好评差评指正

Ces programmes ont pour objet de favoriser la bonne intelligence entre hommes et femmes fonctionnaires, d'enrichir la contribution qu'ils peuvent indistinctement apporter à la réalisation de l'oeuvre de l'Organisation et de promouvoir avec force et de manière tangible l'intégration d'une perspective soucieuse de l'équilibre entre les sexes à l'Organisation.

这些方案的目标是促进男女之间的更好的理解,最大限度地扩大男女工作人员对本组织工作的贡献,并促进在将性别观点纳本组织工作的主流方面采取积极、明显的政策。

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa b du paragraphe 4 de l'article 51 du Protocole I interdit d'utiliser des méthodes ou des moyens de combat qui ne peuvent pas être dirigés contre un objectif militaire déterminé et qui sont en conséquence propres à frapper indistinctement des objectifs militaires et des personnes civiles ou des biens de caractère civil.

《日内瓦第一议定书》第五十一条第四款第(二)项规定,禁止使用不能以特定军事目标为对象或不能加以限制从而具有无区别地打击军事目标和平用物的性质的作战方法或手段。

评价该例句:好评差评指正

Dans son rapport, elle a souligné que les catastrophes d'origine naturelle ou humaine frappaient indistinctement toutes les régions de la planète et a conclu que, pour réussir à réduire leur impact, des efforts internationaux concertés étaient nécessaires pour gérer leurs effets et compléter les mécanismes déjà appliqués au niveau mondial.

该行动小组在这份报告中强调指出,世界各地无一例外都会遭到自然灾害和人为灾害的袭击,认为要成功减少这些灾害的影响,国际社会必须采取协调一致的行动,一方面控制其影响,另一方面对现有的全球方法加以补充。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, il est malaisé d'identifier les obligations dues indistinctement à un groupe d'organisations internationales, eu égard à leur statut d'entités internationales ayant des fonctions limitées et différentes, par rapport aux cas dans lesquels des organisations internationales sont parties au même traité, ainsi qu'au cas improbable d'une violation par une organisation internationale d'une norme péremptoire susceptible de s'appliquer généralement à tout sujet de droit international.

比如,鉴于国际组织的地位是职责有限且各不相同的国际实,很难确定对一个国际组织集团不加区分承担的义务,除非国际组织是同一条约的缔约方,以一个国际组织违背了普遍适用于国际法任一主的强制性规范,而后一种情况不太可能出现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拌和, 拌和机, 拌和用水, 拌灰, 拌灰浆, 拌浆锄(泥工的), 拌面, 拌色拉, 拌砂糖, 拌生菜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

体》法语版

Dans son coma, elle crut voir indistinctement trois soleils aveuglants tourner lentement en orbite autour d'elle, consumant son corps.

冥冥中只个灼热刺眼的太阳围绕着她缓缓转动,残酷地炙烤着她。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Top, plus spécialement chargé de la faune, courait à travers les herbes et les broussailles, faisant lever indistinctement toute espèce de gibier.

托普专门搜寻兽类,它草木之间穿进穿出,把各种动物全赶出来了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La pirogue les recevait et les transportait immédiatement sur la plage. On prenait tout, indistinctement, quitte à faire plus tard un triage de ces objets.

他们把货物装小船里,运上岸去,马上又回来运各种物件,至于整理工作,打算以后再做。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Valentina Matvienko et Viatcheslav Volodine leur ont enjoint de respecter les critères de mobilisation plutôt que de faire du chiffre en recrutant des hommes indistinctement.

Valentina Matvienko 和 Viatcheslav Volodin 敦促他们尊重动员标准,而不是通过不分青红皂白地招来增加人数。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mes yeux étaient aveuglés derrière ce rideau de larmes et de sel. Je ne sentais plus que les cymbales du soleil sur mon front et, indistinctement, le glaive éclatant jailli du couteau toujours en face de moi.

这一泪水和盐水搀和一起的水幕使我的眼睛什么也不见。我只觉得铙钹似的太阳扣我的头上,那把刀刺眼的刀锋总是隐隐约约地对着我。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年10月合集

David Alsayegh les filtre, il vise indistinctement l'internaute amateur j'allais dire et celui qui au contraire souhaite vivre de son art ?

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Le sentiment d'horreur que provoque l'idée d'avoir mangé du cheval sans le savoir, en Grande-Bretagne - où l'espèce est sacrée -, mais aussi en France et ailleurs, rappelle que dans toute société, on ne mange pas indistinctement tous les animaux.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


瓣膜关闭不全, 瓣膜切除术, 瓣膜切开刀, 瓣膜切开术(心), 瓣膜听诊区, 瓣膜狭窄, 瓣膜炎, 瓣片, 瓣蕊属, 瓣鳃纲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接