Le Groupe de travail infère des nombreuses déclarations communiquées par ces mêmes autorités que Chen Guangcheng a été détenu plusieurs fois à cause de ces activités, avec ou sans inculpation officielle.
工作组从多方面的陈述得出结论,就是些官员他说,陈先生因些活动被多次拘留,不论是否正式他出。
De ces précédents, l'auteur infère que l'article 19 du Pacte protège l'expression sous un grand nombre de formes, en particulier dans le débat politique, et que la possibilité de limiter cette liberté doit être interprétée strictement afin d'éviter d'empêcher toute forme d'expression légitime.
交人从些判例得出自己的求,即《公约》第九条保护广泛的言论领域,特别是在政治辩论,类言论的限制应该予以严格的解释,避免封杀合法的言论。
S'en infère l'impérieuse nécessité d'achever ce processus ou, à tout le moins, d'en avoir réalisé les étapes essentielles, avant l'engagement de la procédure de révision constitutionnelle qui mettrait un terme à celle « d'adoption de toutes les réformes juridiques conformément à l'esprit et à la lettre de l'Accord de Linas-Marcoussis », autant qu'à ceux de la Constitution ivoirienne.
由此可见,在按照《利纳-马库锡协定》以及《科特迪瓦宪法》的精神和文字启动修宪程序,结束任何司法改革的通过程序之前,迫切需要完成一进程,或至少实现其的关键阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。