Tu feras aux infidèles une guerre sans trève et sans merci.
你对异教徒发起的战争没有停歇没有怜悯。
Qualifier les autres d'« inférieurs », de « barbares » ou d'« infidèles » est une marque d'ostracisme culturel qui prépare le terrain à l'intolérance ethnique et religieuses et beaucoup trop souvent se manifeste par des actes de violence et de terrorisme.
将其他群称作“劣等人”,“野蛮人”或“离经叛道”就反映了文化上的偏狭,它是宗教不容忍的肥沃土壤,而且往往以暴力恐怖主义行径为其表现形式。
Arguments significatifs : « C'est l'épouse adultère qui perd son honneur. Le mari qui tue sa femme infidèle n'agit donc pas en état de légitime défense de l'honneur, dans la mesure où c'est elle qui perd son honneur et non pas la personne innocente. »
“丧失名誉的是配偶中通奸的一方,因此,丈夫开枪杀死不忠的妻子不属于名誉自卫行动,因为是通奸的配偶丧失了名誉,而非无辜一方”。
L'article 462 du Code pénal turc prévoyait qu'en cas de preuves suffisantes d'adultère, la peine était réduite d'un huitième si un proche avait tué l'infidèle présumée, et les articles 53, 54 et 55 du Code prévoyaient une réduction de peine supplémentaire pour les mineurs poussés à commettre de tels crimes.
土耳其刑法第462条规定,如果近亲亲属在有足够的通奸证据的情况下杀死被指控的通奸,有关惩罚应减轻八分之一,刑法第53、5455条还规定年龄不到18岁的受挑唆犯罪可进一步减轻惩罚。
Nos réalisations actuelles dans le domaine politique reflètent une volonté nationale unifiée de mener à bien le processus d'édification d'un Iraq capable de relever tous ses défis, allant de la lutte contre les terroristes - qui qualifient les autres d'infidèles - et les idéologies extrémistes à la réalisation de la sécurité et de la stabilité.
迄今我们在政治舞台取得的进展反映了团结一致的民意志,即在建设可以应对一切挑战的伊拉克这一进程中取得成功;这些挑战包括打击称其他人为异教徒极端主义思想的恐怖分子,到实现安全与稳定。
() Bien que l'on puisse considérer actuellement comme un préjudice archaïque le fait de faire mal à une femme ou concubine ou de la tuer aux motifs qu'elle a été infidèle, dans le cas d'espèce, l'honneur de l'appelant a été sali par l'admission par l'amante de longue date qu'elle l'avait trahi avec un autre homme.
(……)尽管目前认为以不忠为由伤害或杀死妻子或姘妇是一种陈腐的偏见,在本案中,长期姘居的情妇承认她与另一个男人有染,背叛了上诉人,使上诉人的名誉受到玷污。
Les opérations et les activités terroristes de ceux qui qualifient les autres d'infidèles et les groupes criminels organisés dans notre pays ne se distinguent pas seulement par le meurtre d'innocents ou par le chaos sur le plan de la sécurité; Elles ont également pour but de détruire les infrastructures du pays et de saper les efforts constants visant à reconstruire le pays et à le placer sur la voie de la paix, de la sécurité et de la démocratie.
发生在我国的恐怖行动将其他人称作异教徒以及有组织犯罪集团的活动,并非仅仅以杀害无辜人民或挑起混乱为特点;这些行动的目的还包括破坏国家的基础设施,并阻碍我们当前为重建国家并使国家坚定地迈上平、稳定与安全的道路而作出的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si ma mère était une lectrice infidèle, c’était aussi, pour les ouvrages où elle trouvait l’accent d’un sentiment vrai, une lectrice admirable par le respect et la simplicité de l’interprétation, par la beauté et la douceur du son.
我母亲朗读时固然常常不忠实于原文,可是朗诵起来也着实令人钦佩。凡读到感情真挚处,不仅尊重原意,而且语气朴实,声音优雅而甜润。