有奖纠错
| 划词

Mais la fonction de partage est inhérente au réseau social.

但是分享功能是基础。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'on assume que cette limitation serait inhérente au principe.

但是,人们假定原则中一定会有这一限制。

评价该例句:好评差评指正

L'aspect sécuritaire inhérent à cette assistance doit être envisagé de près.

必须认真考虑在安全方面援助。

评价该例句:好评差评指正

Cette chambre est d'avis que cela est inhérent aux situations de conflit armé.

审判分庭认为这是在武装冲突情况下所固有情况。”

评价该例句:好评差评指正

La rencontre de Cotonou a permis d'atténuer les appréhensions légitimes inhérentes à toute réforme.

科托努会议使我们消除了任何改革进程中均必然存在一些担忧。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de respect de la dignité de la personne est donc inhérent au clonage.

因此,进行克隆就必然轻蔑人尊严。

评价该例句:好评差评指正

La capacité de formuler des actes unilatéraux était donc inhérente à la nature de l'État.

因此家作出单方面行为能力是家性质所固有

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants des entreprises sont conscients des avantages économiques inhérents à la notion d'entreprise citoyenne.

公司领导者意识到经济促动力在于树立良好企业公民意识。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, il existe des limites au concept d'harmonisation, qui sont inhérentes aux prescriptions environnementales.

但是,就环境要求而言,协调概念存在着固有局限。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 de l'article 6 protège le droit à la vie inhérent à tout être humain.

第6条第1款保护每个人固有生命权。

评价该例句:好评差评指正

Indiquez une difficulté objective inhérente à la nature de votre mission et expliquez comment vous l’avez surmontée.

你可以举个客观存在问题,并说说你是怎么解决

评价该例句:好评差评指正

Là réside le danger inhérent au NEPAD.

洲发展新伙伴关系内在危险就在这里。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait remédier aux biais inhérents au système.

需要解决贸易体系中体制上偏向性。

评价该例句:好评差评指正

Il est inhérent à toute entreprise de codification.

这是在法规编纂成典时通常遇到情况。

评价该例句:好评差评指正

La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.

身份问题紧张态势是文化多样性中固有内容。

评价该例句:好评差评指正

Nos compatriotes assument graduellement les responsabilités inhérentes à l'autonomie.

我们同胞们逐渐承担起随着自决产生责任。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas le seul défaut inhérent à cette session.

这还不是本次会议唯一固有缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Le premier est inhérent à l'idée même de deux États.

第一个原则存在于有关两个概念本身之中。

评价该例句:好评差评指正

Ces abus sont inhérents aux situations d'exode et de conflit.

在大规模流离失所和冲突局势中,这种侵权现象是普遍

评价该例句:好评差评指正

Mais quelles sont les conditions de travail inhérentes à sa fonction?

但是这一职务工作条件如何呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


urédospore, urée, uréide, uréido, ureilite, uréique, urémie, urémique, uréogenèse, uréogénèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il est probable que cet évanouissement de l’enfer derrière nous est inhérent à l’arrivée au paradis.

地狱在我们背后陷落原是和进入天堂连在一起

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Mais ici, c'est particulier, inhérent à Hermès. - Le plaisir est là?

但在这里,它是特殊,是爱马仕固有。- 乐趣在那里?

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Ce fameux rythme biologique inhérent à notre organisme, qui préside à l'alternance entre le jour et la nuit.

这种著名物节律是我们身体固有,它控制着昼夜交替。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

En fait, l'épilation est devenue quelque chose de tellement normal et banalisé dans notre société que c'est presque devenu inhérent au genre féminin même.

事实上,脱毛在我们社会中已经变得如此正常和琐碎,以至于它几乎已经成为女性本身固有

评价该例句:好评差评指正

Mais si les problèmes logistiques inhérents à une élection peuvent être résolus, beaucoup de gens ignorent que déterminer un vainqueur sur base des votes n'est pas toujours possible.

但虽然选举存在固有后勤问题能够解决,许多人不知道:基于投票果确定获胜者并不是始终可行

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

Les îles Diaoyu et ses îlots adjacents font partie inhérente de la Chine depuis l'antiquité, et son espace maritime fait partie des eaux territoriales chinoises.

钓鱼及其邻近自古以来就是中国固有一部分,其海洋空间一直是中国领海一部分。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tous les genres d’obstacles entravaient cette opération, les uns propres à la nature du sol, les autres inhérents aux préjugés mêmes de la population laborieuse de Paris.

各种障碍阻挡了这一工程,有是因土壤性质,有是因巴黎劳动人民成见。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

" Intrinsèque" signifie qui est inhérent à quelqu'un, à quelque chose. Par exemple : " Reconnaître le mérite intrinsèque de quelqu'un" . C'est-à-dire le mérite qui lui est propre.

“Intrinsèque”意味着为某人、某物所固有。比如:“承认某人功绩”。也就是说这个功绩是属于他

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Le mensonge a toujours fait partie de l'humanité, il est intrinsèque à l'homme et " intrinsèque" signifie qui est inhérent à quelqu'un, à quelque chose, qui lui appartient en propre.

说谎一直是人性一部分,它是人类固有属性,“intrinsèque”意味着是某人、某物固有,专门属于某人、某物。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Une des techniques plausible que j'ai eu l'occasion de mettre en évidence pour l'usage des armes d'hast, finalement, c'est de pallier les défauts inhérents à la conception de la lance.

最后,我要强调一下,使用武器合理技术之一是克服长矛设计中固有缺陷。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Selon lui, organiser des patrouilles ainsi que faire appliquer la loi au large des îles Diaoyu est le droit inhérent de la Chine, et le Japon est mal placé pour juger ces activités.

据他介绍,在钓鱼外组织巡逻和执法是中国固有权利,日本无权判断这些活动。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年4月合集

De nombreux faits historiques et matériels de la Chine et des pays étrangers peuvent confirmer que les îles Diaoyu et les îlots adjacents sont des territoires inhérents à la Chine, a indiqué Mme Hua.

华说,中国和外国许多历史和物质事实可以证实,钓鱼和邻近是中国固有领土。

评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

A : Il doit bien sûr se conformaer à la législation et donc assurer l’inscription à la Sécurité sociale, et satisfaire aux différentes charges inhérentes à la couverture social, comme l’assurance maladie, l’assurance retraite, l’assurance chômage.

答:它当然必须遵守法律,从而确保在社会保障中注册,并满足社会保险中固有各种费用,如健康保险,养老保险,失业保险。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Ainsi, en examinant l'échantillon de langue construit dans " " Quand on est du métier" , " nous remarquons que l'implicite inhérent à tout dialogue entre deux personnes qui semblent aussi proches que Maria et Daniel a disparu.

因此,通过检查“Quand on est du profession”中构建语言样本,“我们注意到,两个看起来像 Maria 和 Daniel 一样亲密人之间任何对话中隐含内在已经消失了。

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Mais attention compte tenu des contraintes inhérentes à la propagation d'un tel message, parmi lesquels la vitesse de sa diffusion n'est pas la moindre, bien, il est assez peu probable qu'il soit capté un jour par des habitants de l'espace.

但要注意,考虑到这种消息传播所固有限制,其中传播速度是最重要,好吧,它不太可能被该空间居民接收到。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Cet agrément avait été renouvelé par J.Castex en 2021 mais dans la foulée, deux anciens membres de l'association avaient saisi la justice: pour eux, la procédure de renouvellement est irrégulière et Anticor ne respecterait pas l'indépendance inhérente à son activité.

- 该批准已于 2021 年由 J.Castex 续签, 但在此过程中,该协会两名前成员采取了法律行动:对他们来说,续签程序不规范, Anticor 不会尊重其活动固有独立性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Les peurs sont inhérentes à toute arrivée industrielle sur un territoire.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Mais ces mauvaises surprises sont logiques et inhérentes au vieillissement des infrastructures, selon cet expert.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

Il y a évidemment un risque, c'est le risque qui est inhérent à toute intervention des forces publiques.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


urétrotomie, ureyite, -urge, urgemment, urgence, urgent, urgentiste, urger, -urgie, Urginea,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接