Les violences sont ininterrompues dans le Kivu.
基韦发生了的暴力现象。
Il faudrait entreprendre une recherche systématique et ininterrompue.
应该进行系统的研究。
On a vu récemment une croissance rapide et ininterrompue.
近来我们目睹了这方面的快速、持续发展。
Par avertissement, une seule période ininterrompue de congé parental peut être demandée.
可以过知的方式,申请中的一次性休育儿假。
Dans un pays comme le mien, le dialogue doit être permanent et ininterrompu.
在我国这样的国家中,对话应该是长期的。
Le repos hebdomadaire ininterrompu ne sera pas être inférieur à 35 heures.
的周休息时得少于35小时。
Le Comité consultatif comprend toute l'importance d'un financement ininterrompu du plan-cadre d'équipement.
咨询委员会了解,必须连续地为基本建设总计划提供资金,这一点极其要。
De vastes zones géographiques reçoivent ainsi un flot ininterrompu d'armes classiques provenant d'autres continents.
在这种情况下,来自其他大陆的常规武器阻地进入世界很多地区。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期如有任何中,均将打连续服务是否满五年的连续时计算,时钟将须置。
Deuxièmement, il serait souhaitable de prévoir un financement ininterrompu des stratégies de réduction de la pauvreté.
其次,为减贫战略提供受限制的资金也是可取的。
À cet égard, il sera crucial que les voisins du Timor-Leste lui offrent un soutien ininterrompu.
东帝汶邻国在这方面的持续支助至关要。
Des capacités de réserve sont maintenues sur le théâtre d'opérations afin de garantir un service ininterrompu.
战区将保留后备能力,以确保服务。
Les souffrances ininterrompues et les pertes humaines inutiles parmi la population civile de l'Angola sont indéfendables.
安哥拉平民的辜受害和丧失生命的继续是毫道理的。
Cette situation exigeait que l'on consacre des efforts tout particuliers et ininterrompus à renforcer les institutions palestiniennes.
对于这种情况,必须作出特殊努力,开展持续的进程,建设巴勒斯坦的体制。
Les opérations du Centre de calcul ont été suivies par un flux ininterrompu de représentants et d'observateurs.
代理和观察员自始至终对计票中心进行了监测。
Il préconise donc la fourniture ininterrompue et sans entrave de l'aide humanitaire d'urgence aux habitants de Gaza.
因此,安理会要求受阻碍地向加沙人民提供持续的紧急人道主义援助。
Plus que toute autre chose, il faut un processus simplifié de « création des connaissances », ininterrompu et cumulatif.
最要的是,这需要有一个可称之为创造知识的推动进程,随着时的推移而成为一个累积进程。
Malheureusement, chacun sait que l'histoire de l'humanité est une suite quasi ininterrompue de guerres et de conflits.
遗憾的是,人类的历史可以说是一部战争和冲突的历史,这是众所周知的事实。
Cela valait également pour les mécanismes de coordination nationaux, qui nécessitaient un flux ininterrompu d'informations complètes et exactes.
这同样适用于国内协调机制,这种机制要求完整准确信息的流。
Elle requiert une attitude active, un processus dynamique, permanent et ininterrompu visant à forger le dialogue et la compréhension.
它要求采取积极的态度,开展积极行动,以促进对话和理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une sorte de bourdonnement électronique ininterrompu, pour illustrer une barrière infranchissable.
一种不间断的电子嗡嗡声,表现一种不可逾越的屏障。
Et du coup, j'organise ma journée en sprint de travail ininterrompu.
所以我把我的一天安排在一个不间断的工作冲刺中。
Comment notre cerveau fait-il le tri dans la masse ininterrompue d'informations ?
我们的大脑如何选择无穷无尽的信息呢?
Il est continu autant dans sa construction ininterrompue que dans sa forme.
它的连续性结构和形式一样连续。
Le contact ininterrompu avec d’autres cultures a donné à la ville son caractère cosmopolite.
巴黎不断与其他文化的接触交流使得它成为世界性的大都市。
Nous continuons de toute évidence à suivre le fil ininterrompu de la fête ancienne.
很明显,我们仍然在遵循古老的节日特征。
Des flots ininterrompus de chaleur et de lumière inondèrent la ville à longueur de journée.
热浪和光浪前推后涌,续不断,从早到晚把城市烘烤于其中。
Elle émet aussi un flot ininterrompu de particules chargées électriquement, principalement des protons et des électrons.
它还发射出无尽的带电粒子流,主要是质子和电子。
Pendant des jours entiers, sa splendeur immuable et glacée inonda notre ville d'une lumière ininterrompue.
连日来,晴朗而冰冷的天空使我们的城市沐浴在从不间断的阳光里。
Ses hurlements ininterrompus s'évanouirent peu à peu puis se turent, couverts par le piétinement des sabots.
她不停地尖叫着,但是声音越来越小,直到被周围马蹄的践踏声淹没。
Des camions pleins à craquer et des tapis roulants ininterrompus.
- 满载的卡车和不间断的传送带。
Une volute ininterrompue de nuages flottait au niveau de l'axe de la cité, reliant les deux extrémités de la ville.
城市的中轴有一条黑色的云带,连绵在整条中轴,连接着两极。
Il y en a de manière ininterrompue depuis 2001.
自2001年以来,一直没有间断过。
Des flots ininterrompus de véhicules et quelques signes d'impatience.
- 不间断的车辆流和一些不耐烦的迹象。
Un flux quasi ininterrompu de débarquements, des sauvetages quotidiens et des centres d'accueil débordés.
- 几乎不间断的着陆、日常救援和不堪重负的接待中心。
Le froid ininterrompu à haute altitude complique très sérieusement le travail des électriciens venus réparer les câbles.
高海拔地区不间断的寒冷使电工很难修理电缆。
Ici, aux urgences d'Arcachon, le flot de patients est ininterrompu et encore plus important en cette période estivale.
- 在这里,在阿卡雄急诊室,病人的流动不间断,在这个夏季尤为重要。
Avec 5 heures ininterrompues de pluies torrentielles, la tempête Ciaran a déjoué toutes les prévisions des météorologues toscans.
连续 5 个小时的暴雨,席兰风暴打破了托斯卡纳气象学家的所有预测。
Toutefois, Silvio Berlusconi : 20 ans de présence ininterrompue au parlement est loin d’avoir dit son dernier mot.
然而,西尔维奥·贝卢斯科尼:20年来在议会中不间断的存在远未说出他的最后一句话。
Et, pendant ces quinze jours, Rambert travailla sans s'épargner, de façon ininterrompue, les yeux fermés en quelque sorte, depuis l'aube jusqu'à la nuit.
在这半个月里,朗贝尔不停地工作,从不吝惜自己,可以说是闭着眼睛在干,从黎明到夜晚。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释