有奖纠错
| 划词

5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.

因她罪恶滔天,她义神已经想起来了。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre de défis trouvent leur origine dans l'iniquité ou la discrimination.

许多挑战都源于平等和歧视。

评价该例句:好评差评指正

La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral.

贝宁棉花例子说了多边贸易体制中存在公平现象。

评价该例句:好评差评指正

Il s'appliquait donc aux nouveaux États et visait à remédier à l'iniquité du colonialisme.

因此,这一原则适用于新兴家,是对殖民统治下平等状况反应。

评价该例句:好评差评指正

La source ajoute que le procès de M. al-Shaghouri a été manifestement entaché d'iniquité.

来文提交人补充说,对al-Shaghouri审判非常公正。

评价该例句:好评差评指正

L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.

以下事实表该声自相矛盾和缺乏公平性。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité d'affirmer plus fortement la solidarité internationale procède de l'iniquité qui caractérise les relations internationales.

需要断地申团结,是因为关系中公正。

评价该例句:好评差评指正

Ce sentiment ne saurait être dissocié de l'iniquité de la procédure qui a débouché sur la condamnation.

这种焦虑与导致刑罚公正是可分隔

评价该例句:好评差评指正

Cependant, des iniquités dues au système qui caractérise la situation des femmes, restent solidement ancrées.

然而,体制上公正仍然根深蒂固,这种公正反映了当前妇女状况。

评价该例句:好评差评指正

L'iniquité des élections elle-même a d'ailleurs été une source majeure de conflits au Libéria.

因此,公平选举本身一直是利比里亚境内冲突主要根源。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté et l'iniquité menacent la survie de millions de personnes, en particulier de femmes et d'enfants.

贫穷和平等每天威胁着千百万人生存,特别是妇女和儿童。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, l'iniquité et la discrimination demeurent des obstacles majeurs à la construction d'un monde digne des enfants.

令人遗憾是,平等和歧视仍是建设适合儿童生长世界核心障碍。

评价该例句:好评差评指正

Les études économiques du développement voient les notions d'équité et d'iniquité économiques sous l'angle de la justice sociale.

在发展经济学文献中,公平或经济平等概念是在社会正义概念框架内提出

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.

斐济代表团将这部分含义解释成试图对历史平等进行赔偿,这样是可以接受。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.

贫穷、平等和公正历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生沃土。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international.

全球化带来了机会,但它也加剧了制度中始终存在平等。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu d'aborder les grandes questions, nous les éviterions et ne ferions que perpétuer un système international caractérisé par l'iniquité.

我们将是在解决主要问题,而是在回避主要问题,从而使一个以平等为特点体系永远保持下去。

评价该例句:好评差评指正

La troisième source de préoccupation pour le Gouvernement du Libéria est l'évidente iniquité avec laquelle la résolution 1343 (2001) est appliquée.

利比里亚政府第三个关切事项是实施第1343(2001)号决议方面公平。

评价该例句:好评差评指正

Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.

这种无能为力失利给人带来公正、受压迫和双重标准感受,也促进对物质和政治得益竞争力。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, sur les 76 membres de l'Assemblée législative provisoire, seuls quatre sont des femmes, exemple frappant de l'iniquité caractérisant l'administration du pays.

比如,在全过渡议会76名议员中,只有四名女议员,恰恰表治理工作中长期存在平等问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


latosol, Latouche, latrappite, latrie, latrines, latrobite, lattage, lattaquié, latte, latté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

创世纪 La Genèse

A la quatrième génération, ils reviendront ici; car l'iniquité des Amoréens n'est pas encore à son comble.

到了第四代,他们必回到此地,因为亚摩利人的罪孽还没有

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Il rêve, il refait le monde, dénonce toutes les iniquités sociales.

他梦想,他改造世界,谴责所有社会不平等。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

C'est avec Gwenaël Floch que nous allons mieux comprendre cette iniquité.

与 Gwenaël Floch 一起,我们将更好地理解这种不平等。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Et celui qui commet l’iniquité encourt la colère de Dieu.

凡犯了罪孽的人,就招致神的忿怒。

评价该例句:好评差评指正
拉短篇作品精选

J'accuse le général Mercier de s'être rendu complice, tout au moins par faiblesse d'esprit, d'une des plus grandes iniquités du siècle.

我控诉梅西耶将军,因为他是本世纪最不公平的事件之一的共谋,但其所为至少出自其脆弱的心志。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais vous, madame, vous si belle en réalité, vous si pure en apparence, pour que lord de Winter vous poursuive ainsi, vous avez donc commis des iniquités ?

,夫人,确实很美外表上很纯洁,温特勋爵却如此折磨,那么可做过一些伤风败俗之事?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! mon Dieu ! ma tête se perd au milieu de ce chaos d’iniquités. Je sens que si cela durait, continua madame Bonacieux en portant ses mains à son front, je deviendrais folle.

“哦!上帝啊!面对这不讲公道的乱七八糟的事,我的头脑也被搞糊涂了。我感到如果这一切持续下去,”波那瑟太太一边说一边双手抚额,“我可能会变疯的!”

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Il y aurait donc iniquité dans la procédure.

评价该例句:好评差评指正
利未记 La Bible LSG 1910

Et alors leur cœur incirconcis s'humiliera, et ils paieront la dette de leurs iniquités.

评价该例句:好评差评指正
presse conference

J'aimerais, d'entrée de jeu, déjà, vous parler de ce qui m'inquiète ce matin, de voir l'iniquité entre le salaire des hommes et des femmes.

评价该例句:好评差评指正
利未记 La Bible LSG 1910

C'est une chose très sainte ; et l'Éternel vous l'a donnée, afin que vous portiez l'iniquité de l'assemblée, afin que vous fassiez pour elle l'expiation devant l'Éternel.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


laudateur, laudatif, laudes, lauéite, laugénite, laumonite, Launay, launayite, lauracé, lauracée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接