Ils ont protesté contre cette injustice .
对这种非正行为 ,他们提出了抗议 。
Ce bonhomme n'hésite pas à combattre l'injustice.
这个好人为。
Il est victime d'une injustice, mais il n'ose pas réclamer.
他是一起不公正事件的受害者,可是他不敢抗议。
Elles ont abandonné la traditionnelle réserve chinoise pour combattre l’injustice dont elles s’estiment victimes.
她们一反传统的中国式保守,反击她们所感受到的不公。
On ne peut plus tolérer pareille injustice.
不应再容忍这种不公平现象了。
On ne répare pas une injustice par une autre.
两个错误不能得出一个正确。
Nous avons la responsabilité collective de rectifier cette injustice historique.
矫正这种历史不公正现象是我们的集责任。
Nous avons notamment longuement traité ici des injustices du passé.
我们在这里特别花了很长的时间来讨论过去的不公正。
Une concurrence économique effrénée peut également mener à de graves injustices.
无控制的经济竞争还可能导致严重的不公正。
Cuba tente de trouver sa propre voie pour lutter contre les injustices.
古巴正在试图寻找自己的办法纠正不平等状况。
C'est une injustice, dirent tous les écoliers. À bas le chancelier de Sainte-Geneviève !
“真不公正!”学子们齐声喊道。“打倒圣日芮维埃芙的学!”
Cette rivalité est source d'injustice, d'intolérance, d'extrémisme et d'agression.
对立的做法会滋生不公正、不容忍、极端主和侵略。
La communauté internationale doit également examiner l'injustice du système financier international actuel.
国际社会还必须解决目前国际金融制度中固有的不公正。
Cela éviterait en partie une injustice par rapport aux victimes d'accusés indigents.
这样做可以在一定程度上解决贫穷被告的被害人可能面临的不公正问题。
La coopération internationale pour le développement doit remplacer l'injustice et la guerre.
国际发展合作必须代替不平等和战争。
Les causes profondes de la pauvreté sont l'injustice sociale et la mauvaise gouvernance.
贫穷的根源是社会不公正和不良治理。
Cette question met en lumière certaines des injustices du modèle mondial actuel de développement.
报告警告说,可以用来减缓全球变暖和气候变化的机会之窗正在关闭。
Les inégalités de revenus ont notamment conduit à de graves injustices sociales et environnementales.
除其他外,收入差距导致严重的社会和环境不平等的现象。
Nous demandons à tous les États Membres de mettre fin à cette injustice flagrante.
我们呼吁所有会员国杜绝此类严重不公现象。
Encore une fois, nous avons laissé passer l'occasion de remédier à cette injustice.
我们再次失去了纠正这一不公正现象的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est moi ! - Bon, je déteste l'injustice.
是我! - 嗯,我讨厌不公正。
Avec les mots, il combat les injustices.
他用言语与不公作斗争。
Le prix Goncourt entendait rectifier cette injustice.
龚古尔文学奖正这种不公正现象。
Après cette épreuve, il ne supportera plus l'injustice.
经过这次磨难,他再也无法忍受不公了。
La retraite à 65 ans, c'est une injustice absolument insupportable, monsieur Macron.
65 岁退休,是绝对的、无法忍受的不公平,马克龙先生。
À peine arrivé à Verrières, Julien se reprocha son injustice envers madame de Rênal.
一到维里埃,于连就责备自己错怪了德·莱纳夫人。
Souvent, il avait tort, et ses injustices exaspéraient la petite.
因他往往毫无道理的责难和错怪女儿,反而使娜娜破破摔,甚至气愤不已。
Nous irons tous. Ça finira, ces injustices et ces traîtrises !
“我们全去。清除这些不合理的事情和奸细!”
C'est cette injustice qu'il convient de faire cesser.
这种不公正的现象必须被制止。
C'est un arrêt de travail décidé par des personnes pour obtenir certains avantages ou pour protester contre une injustice.
“罢工”是人们了获得某些利益或抗议不公正而决定的停工行。
En 1930, il entreprend la « marche du sel » pour dénoncer l'injustice de l'administration britannique et exiger l'indépendance.
1930年,他进行了 " 盐业游行" ,谴责英国政府的不公正行,独立。
Sur ce sommet, tout se confondra et s'égalisera, la vérité jaillira de l'apparente injustice.
达到这样的最高境界时,一切都会融一体,不分高低,真理也就从表面的不公正中脱颖而出。
Nous nous conformons tous deux à la loi. Ce n'est pas une question d'injustice.
“我们都遵从法律,那没有什么不公平的。”
Car la principale injustice de notre pays demeure le déterminisme familial, la trop faible mobilité sociale.
因我们国家的主不公平仍然是家庭决定论,社会流动性太低。
J'ai l'impression d'avoir trouvé, une cause commune, à toutes ces impuissances, et à toutes ces injustices.
我感觉我找到了一个共同的原因,针对所有这些无力感和所有这些不公。
Son sentiment d'injustice grandit tellement en lui qu'il eut envie de pousser des hurlements de fureur.
这太不公平了,他内心的怨愤不断地堆积,他真想大声怒吼出来。
Il m'a dit qu'il aurait de toute façon été incapable de regarder ou de subir les injustices sans rien faire.
他说他绝对无法面对或忍受不公而无动于衷。
Par exemple l'injustice qu'il y a dans le monde, etc. Que faudrait-il pour un monde meilleur ?
比如世界上的不公正等等。了让世界变得更好,需什么?
Elle l’excusa, rejetant l’échec sur l’injustice des examinateurs, et le raffermit un peu, se chargeant d’arranger les choses.
母亲原谅儿子,反而责怪主考人不公平,没有让他通过,并且说父亲面前由她来交代,这就给他吃了定心丸。
Moi, je ne veux du mal à personne, mais il y a des fois où cette injustice me révolte.
我呀,我决不想损害任何人,可是,这种不公正也常常使我气忿。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释