有奖纠错
| 划词

Selon le conseil, la procédure de saisine interne est totalement inopérante.

律师认为,国内申诉程序是完全不充分

评价该例句:好评差评指正

Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.

我恭敬地向大会指出,固步自封多边主义不能够完成任务。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'absence de volonté politique de certains pays a rendu ces deux instruments presque inopérants.

但某些国家缺意愿,使得这两项文书几乎无法实施。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions attentatoires ont été déclarées inopérantes.

这些侵权规定被宣告无效。

评价该例句:好评差评指正

Les armes nucléaires sont par conséquent inopérantes face à cette menace nouvelle.

因此在对付这种较新危险时,核武器是没有用处。

评价该例句:好评差评指正

Par peur des représailles, la police locale est trop souvent absente ou inopérante.

当地警察部队由于害怕遭到报复,往往不在现场,或是办事不力。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle situation rend naturellement inopérante la mission d'inspection pour le moment.

当然,这种新情形使武检活动暂时无法进行。

评价该例句:好评差评指正

Le missile touche l'aile gauche, rendant inopérant les 3 systèmes hydrauliques et laissant l'aile en feu.

导弹击中左翼,造成3个液压系统失调,并使机翼起火。

评价该例句:好评差评指正

Tantôt perçue de façon fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.

公众对联合国系统活动和许许多多其他成就认识有时残缺片断,有时联合国被人说成缺效率,没有什么实际成果。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer qu'une objection était une réaction face à une réserve visant à rendre cette dernière inopérante.

有代表团指出,对是对某项保留作出,其意图是使该项保留无法发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures et les programmes gouvernementaux sont d'autant plus inopérants que les institutions de la société civile sont faibles.

而民间社会机构薄弱过来又使府方案和措施效力低下。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les procédures internes sont inadéquates, inefficaces ou inopérantes, l'Organisation est exposée à des risques opérationnels.

不当、低效或失灵内部流程是产生业务风险原因。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, une technologie avancée est nécessaire afin de procéder au déminage et rendre ces mines inopérantes.

所以,需要用先进技术来清除这些地雷并使它们失效。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, les systèmes de santé souffrent d'une pénurie chronique de ressources et sont inopérants.

在许多国家,保健系统长期资金不足,而且处于崩溃状态。

评价该例句:好评差评指正

Les armes en excédent qui auront été conservées à d'autres fins seront définitivement rendues inopérantes et déclassées.

为其他目保留剩余武器使其永久失效和退役。

评价该例句:好评差评指正

Leur intransigeance lors des délibérations a rendu inopérants les efforts que l'Union européenne a déployés jusqu'à présent.

由于希族塞人领导人在欧盟谈判中持着毫不妥协立场,欧盟努力至今没有成功。

评价该例句:好评差评指正

Cette démarche ne devrait être envisagée que si, malgré leur pleine application, les autres mesures prioritaires s'avéraient inopérantes.

当在其他优先措施已充分执行并且发现成效低下时再尝试这种制度。

评价该例句:好评差评指正

Il serait possible de rendre inopérant tout alourdissement (bilatéral ou unilatéral) des responsabilités en dehors du projet d'instrument.

这可能会使文书草案以外任何增加赔偿责任(对任何一方或一方)成为不能执行。

评价该例句:好评差评指正

Par «mécanisme d'autoneutralisation», on entend un mécanisme à fonctionnement automatique incorporé à l'engin et qui le rend inopérant.

“自失效装置”是指使内装有此种装置弹药无法起作用一种内装自动装置。

评价该例句:好评差评指正

Les services de santé, d'éducation et autres services sociaux de base sont devenus inopérants ou du moins extrêmement précaires.

基本保健、教育和其他社会服务崩溃或者处于极端危险境地,传统付机制和战争前公民社会残余设施受到深重影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


craniotome, craniotomie, craniotonoscopie, craniotopographie, crantage, cranté, cranter, Craon, crapahuter, crapaud,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕

Le tam-tam magique est inopérant pour un simple débutant, pour un joueur confirmé aussi d'ailleurs.

神奇手鼓对于初学者无效 对于有经验演奏者也是一样。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频

On a par exemple essayé de stériliser des moustiques mâles avec des rayons, ce qui rendait leurs spermatozoïdes inopérants en cas d'accouplement.

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

La plupart cependant brillent par leur cupidité et se complaisent dans leur sinécure, en cela, il paralyse l'appareil d'État jusqu'à le rendre inopérant.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


craque, craqué, craquelé, craquèlement, craqueler, craquelin, craquelure, craquement, craquer, craqueter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接