有奖纠错
| 划词

Ainsi, avec insouciance, petits oiseaux grandissent...

鸟儿这无忧无虑地长大.

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, nous ne pouvons plus, nous ne devons plus vivre dans l'insouciance.

在这况下,我们无法也绝对不能再像以前那掉以轻心。

评价该例句:好评差评指正

J’ai le souvenir magique de ces moments d’insouciance où nous construisions notre couple et notre bonheur.

我深深地记得在那些年里我们无忧无虑,享受幸福美好夫妻生活日子。

评价该例句:好评差评指正

L'insouciance serait notre plus grande erreur.

沾沾喜是我们最大错误。

评价该例句:好评差评指正

Loin de la guerre, ces enfants afghans récupèrent leur insouciance et s’amusent à se faire tourner la tête avec un tourniquet coloré.

这些远离战争阿富汗孩子们恢复了他们无忧无虑,在彩色转轮上转着圈玩耍。

评价该例句:好评差评指正

L'ironie du sort voudra donc que ce soit les pauvres qui paient pour les excès de consommation et l'insouciance des riches.

此,命运捉弄人,穷者将为富者无节制消费和不负责任态度买单。

评价该例句:好评差评指正

Leur insouciance semble être confirmée par une étude qui a noté des changements minimes dans les signes vitaux (fréquence cardiaque et ses variations, température corporelle) qui semblent indiquer la tolérance du travail de nuit.

她们对这个问题缺乏关注似乎在一项研究中得到证实,该研究成果注意到一些生命体征(心率、心律变异、体温等)微弱变化说明对夜班工作耐受力。

评价该例句:好评差评指正

Elle a pu se produire grâce à l'insouciance et à la négligence avec lesquelles la communauté internationale a traité les menaces que sont le nationalisme agressif, le séparatisme, la xénophobie, le fanatisme et la haine.

产生,是为国际满和疏忽,视这种威胁为攻击性民族主义、攻击性分离主义、仇外心理、狂热主义和仇恨。

评价该例句:好评差评指正

Les débats de la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques, qui s'est tenue hier, ont encouragé les petits États insulaires en développement à se rallier pour exiger l'intensification des efforts internationaux visant à lutter contre l'insouciance environnementale mondiale.

上星期一系列气候变化问题高级别活动,使得小岛屿发展中国家有胆量联合起来,要求强化旨在遏制全球环境鲁莽行为国际努力。

评价该例句:好评差评指正

La raison en était que nous étions si nombreux à faire preuve d'une trop grande insouciance dans l'utilisation de la différence culturelle à des fins politiques pour conserver nos avantages économiques et sociaux, ce qui, à son tour, nous empêchait d'admettre beaucoup des problèmes et, de ce fait, les rendait insurmontables.

那是为我们许多人满足于在政治上利用文化差异去保持我们经济和优势,从而使我们不能认识到存在许多问题,并使这些问题难以解决。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entravée, entraver, entr'avertir, entraxe, entr'axe, entrdeeux, entre, entre autres, entre nous, entre pénétrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Espace Apprendre

Chacun ou presque s’est retrouvé face à son insouciance.

几乎每个人都意识到了自己的轻率。

评价该例句:好评差评指正
长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il paraissait fort tranquille, et déjeunait avec la plus parfaite insouciance.

那毛利人仿佛很安静,他正在安闲自得地吃早饭哩。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

L'autre écrivain dénonce donc la faiblesse, l'hypocrisie, l'insouciance, l'orgueil, bref tous les vices de l'homme.

另一位作家谴责了软弱、虚伪、粗心、骄傲,总之是人的所有恶习。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

L'insouciance de David et l'ignorance de sa femme dura trois mois !

大卫满不在乎,他的老婆蒙在鼓里,这样过了四个月。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

En effet, ce sont des moments de retrouvailles, de gaieté, d'insouciance de partage en famille ou entre amis.

其实,现在正是亲友团聚朋友聚会的欢快喜悦的时刻。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Pas de doute, Renoir veut de l'insouciance.

毫无疑问,雷诺阿想要粗心大意。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous avons, nous aussi, pleuré des victimes fauchées dans une fête, dans l'insouciance de la jeunesse, dans l'ordinaire d'une vie de famille.

我们自己也曾在节日、青春无忧、家庭生活中丧生的受害者而哭泣。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et, malheureusement, cette attitude est faite d'indifférence, d'insouciance, d'insensibilité, de détachement et de passivité.

不幸的是,这种态度是由冷漠、粗心、麻木不仁、超然被动组成的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Moments d'insouciance dans ce quartier à Beyrouth.

贝鲁这个街区的无忧无虑时光。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

A chacun ses traditions. Une insouciance oubliée depuis longtemps.

每个人都有自己的传统。一种长时间被遗忘的粗心大意。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse était devenu si sombre, qu’Andrea craignit d’être forcé de s’apercevoir de ce changement. Il redoubla donc de gaieté et d’insouciance.

卡德鲁斯的脸色已变得这样阴沉,安德烈很怕他又会来一个变化。他加倍装出愉快的神气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Fin de l'abondance et de l'insouciance, déclarait aujourd'hui le chef de l'Etat.

结束富足鲁莽,国家元首今天说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

La joie et l'insouciance d'être en vacances peuvent parfois conduire à bien des imprudences.

- 度假的快乐粗心有时会导致许多轻率行

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Des milliers de jeunes qui ne le savent pas encore mais qui passeront de l'insouciance aux armes.

成千上万的年轻人还不知道,但他们将从鲁莽走向武装。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

D’un côté, le bruit de la liberté, de l’insouciance heureuse, du loisir qui a des ailes ; de l’autre le bruit du travail.

一方面是自由、自得其乐长了翅膀的悠闲的声音,另一方面是劳动的声音。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Par un étrange effet de cette passion, quand elle est extrême et sans feinte aucune, Mme de Rênal partageait presque son insouciance et sa douce gaieté.

当这种热情是极端的、没有任何矫饰的时候,就产生出一种奇的效果,德·莱纳夫人因此几乎分享着他的无忧无虑温馨的快乐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

T.Sotto: La mer, le sel et ce petit bout d'insouciance qu'on a bien envie de prolonger.

- T.Sotto:大海、盐分以及我们真正想要扩展的一点点粗心。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Hans acceptait si tranquillement l’aventure, avec une telle indifférence, une si parfaite insouciance de tout danger, que je rougis à l’idée d’être moins brave que lui.

汉恩斯正在这样镇静、这样毫不在乎、这样不顾危险地接受这项冒险的旅行,当我想起我不如他勇敢时,我的脸也红了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cette question te montre si tu aimes planifier, si tu as des objectifs ou si tu aimes vivre dans l'insouciance et voir où la vie te mène.

这个问题告诉你,你是否喜欢规划、你是否有目标,或者你是否喜欢无忧无虑地生活,看看生活会把你带到哪里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Quelques moments d'insouciance au coeur d'une ville toujours marquée et qui essaye peu à peu de retrouver un semblant de vie normale.

- 在城市中心的片刻粗心仍然明显,并逐渐尝试寻找正常生活的表象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entre-bande, entrebattre, entrechat, entre-chercher, entrechoquement, entrechoquer, entreclore, entrecolonne, entrecolonnement, entre-combattre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接