有奖纠错
| 划词

Sur la toile de fond d'une croissance irréversible d'interpénétration mondiale, l'intégration régionale, qui est activement appuyée par notre pays, prend de l'élan.

在全球相互关系的不可逆转的增长,我国所积极支持的区域一体化正获得势头。

评价该例句:好评差评指正

À l'ère de la mondialisation, du développement constant des mouvements migratoires et de l'interpénétration des cultures, la liberté d'expression était la meilleure défense contre les ennemis de la diversité.

在全球化的时代,迁徙和文化交汇越来越多,表达自由是抵御多样化的敌人的最好防御手段。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation - du fait de l'interpénétration croissante des marchés, de l'interdépendance des États souverains et du développement d'une société civile au niveau mondial - concrétise la notion de communauté mondiale.

全球化加强了市场的相互渗透,主权国家的相互依赖,并在全球一级培育着一个民间社会,从而清楚地体现了,全球社会这一概念。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux articles nous placent au cœur même de la problématique de l'interpénétration des compétences de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix.

《宪章》的这两条将我直接引向大会和安全理事会在护和平方面职权相互交错问题的核心。

评价该例句:好评差评指正

Aux États-Unis, non seulement l'interpénétration des conseils d'administration de deux sociétés concurrentes mais aussi la présence d'un membre du bureau d'une société au conseil d'administration d'une entreprise concurrente sont illégales.

在美国,一家公司有一名董事兼任一个竞争者的董事固然为法律所禁止,而一家公司有一名官员担任一个竞争者的董事也为法律所禁止。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, la propriété effective reste difficile à déterminer, et des structures pyramidales ainsi que l'interpénétration des conseils d'administration font qu'il est parfois difficile de déceler des conflits d'intérêts.

在许多情况,受益所有权仍然难以确定,金字塔结构和互兼董事可能使利益冲突难以发现。

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons ainsi une situation où des cultures variées vivent les unes à côté des autres sans qu'il y ait interpénétration.

结果就造成“鸡犬之声相闻,老死不相往来”的局面。

评价该例句:好评差评指正

Les chefs d'État soulignent que les technologies de l'information et des communications doivent être des instruments au service de l'information, mais aussi du rapprochement et de l'interpénétration des cultures et des civilisations.

强调,信息通信技术不应只是信息世界的载体,更应为多种文化和文明互相接近和相互融合服务。

评价该例句:好评差评指正

Mais au-delà, la profondeur de la crise afghane, l'évolution de l'engagement international et l'interpénétration croissante des problématiques affectant l'Afghanistan et ses voisins ont conduit la France à intégrer davantage la dimension régionale du conflit afghan dans son approche.

不过最重要的是,阿富汗危机的严重程度、国际承诺的变化以及影响阿富汗及其邻国的问题日益相互关联,这使法国进一步把这个问题的区域层面纳入其采取的办法。

评价该例句:好评差评指正

L'un des progrès réalisés ces dernières années tient à ce que l'on se rend mieux compte de l'interpénétration du sexisme et des autres formes de discrimination, la sexoparité fournissant un angle d'approche pour analyser les situations de discriminations multiples.

性别问题与其他形式的歧视的交重现象日益得到重视,这是近年来取得的进步之一,通过性别观点为分析多重歧视形式提供了一个切入点。

评价该例句:好评差评指正

Dépasser la réalité de ce stade de cohabitation pour en arriver, par une interpénétration, à la mise en place d'une société réellement multiculturelle permettrait que la reconnaissance mutuelle et l'interaction fassent partie du quotidien de chacun - la mosaïque restant l'agencement harmonieux à inventer.

如果从共住一区发展到互相渗透,以致最后形成真正的多文化社会,这将使得相互承认和影响成为所有人日常生活的一个组成部分,这就是我需要发展的和谐共处的局面。

评价该例句:好评差评指正

L'allocution qu'elle a prononcée dans le cadre de l'atelier sur l'interpénétration des discriminations fondées sur le sexe, d'une part, et la race, de l'autre, a suscité un grand intérêt dans le contexte des travaux du Comité, et fourni l'occasion de diffuser des informations sur la Convention.

她在性别歧视和种族歧视相互作用工作会上的发言,使大家对委员会的工作产生了极大的兴趣,提供了机会散发关于《公约》的资料。

评价该例句:好评差评指正

Le concept d'interpénétration, qui recouvre l'idée des formes de discrimination multiples dont la personne peut être victime, a déjà été soulevé dans le cadre de plusieurs réunions régionales ou réunions d'experts, et il a été jugé utile de le clarifier dans le contexte de la Conférence mondiale.

交重概念是指个人可能面临的多种形式的歧视,在几次区域和专家会议上已经提出,在世界会议上予以明确也很有意义。

评价该例句:好评差评指正

Comme vous le voyez, la lecture combinée de l'Article 15, paragraphe 1 et de l'Article 24, paragraphe 3, qui est son pendant, nous place au coeur même du problème de l'interpénétration des compétences de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix.

如果我把第15条第1段及其逻辑上的延伸即第24条第3段的规定合并在一起,就会发现大会和安全理事会在护和平方面面临的重叠管辖权问题的核心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半球间裂, 半球体, 半球形储罐, 半球形灯, 半球形穹顶, 半区间, 半屈, 半圈, 半醛, 半群,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Solange te parle

Oui, le métier que je fais est étroitement lié à ma vie personnelle et je continuerai de cultiver cette interpénétration.

是的,所做的的个人活密切相继续培养这种相互渗透。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半日制学校, 半融的冰, 半融的雪, 半乳聚糖, 半乳醛, 半乳糖, 半乳糖胺, 半乳糖甙, 半乳糖甙果糖, 半乳糖固定,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接