C'est un programme intimidant, mais son étendue ne peut justifier l'inaction.
这是一个艰巨议程,但是,能把其规模当作无所口。
Ces groupes seraient mal entraînés et indisciplinés et profiteraient des populations qu'ils sont censés protéger, battant et tuant ceux qui sont suspectés de sympathiser avec les maoïstes, extorquant des fonds et intimidant les villageois par la violence.
这些私刑集团报训练很差、纪律废弛,常常欺凌他们号称保护民众,殴打和杀害涉嫌赞同毛派人,勒索金钱和暴力恐吓村民。
Depuis lors, des événements positifs se sont déroulés sur le territoire à la suite de la détermination du peuple du Timor oriental de vivre dans un environnement de paix et de stabilité, et commencer le processus intimidant du relèvement national.
自那时起,由于东帝汶人民决心生活在和平与稳定环境中并开始重建家艰难进程,该领土出现了积极态发展。
C'est un chiffre intimidant, mais nous ne devrions pas nous laisser dissuader car l'expérience, par exemple dans des pays de l'Asie de l'Est, a montré qu'une forte croissance économique durant une génération peut avoir un impact majeur sur les niveaux de pauvreté.
这是一个惊人数字——但是我们应当感到气馁,例如,几个东亚家经验表明,在一代人期间迅速经济增长能够对贫穷水平产生重大影响。
Nous croyons cela car nous sommes convaincus que c'est seulement grâce à l'exercice continue de son autorité morale que l'ONU pourra régler les grands problèmes mondiaux qui sont le lourd héritage du passé récent et un défi intimidant pour le XXIe siècle.
我们这样认为是因为我们相信,只有通过联合行使其道义权威,才能有效地继续以一致方法处理全球问题,这些问题是最近历史遗留下来沉重负担,并且是第二十一世纪一项艰巨挑战。
Le harcèlement est réputé être une forme de discrimination lorsqu'un comportement indésirable lié à l'une des raisons visées à l'article premier a pour but ou pour effet de porter atteinte à la dignité d'une personne et de créer un environnement intimidant, hostile, dégradant, humiliant ou blessant.
(3)骚扰指是与第1条所涉任何原因相关,以损害他人尊严和制造恐怖、敌对、下流、侮辱和冒犯性后果为目或者导致上述后果产生受欢迎行为,这种骚扰应当被视为一种歧视。
Faisant remarquer que les plaintes ne peuvent être soumises directement au Médiateur mais qu'elles doivent transiter par l'intermédiaire de membres du Parlement ou de maires, une démarche qui a souvent un effet intimidant sur les femmes, elle demande pourquoi les plaintes ne peuvent pas être déposées directement.
她注意到能直接向监察员提起申诉,而必须经由议员或市长,这可能会对妇女产生恐吓影响,她询问为什么能直接提起申诉。
Les réseaux d'aide aux personnes accusées de crimes de guerre sont si puissants dans ce pays qu'ils peuvent s'ingérer dans les procédures judiciaires, y compris en intimidant les témoins, en exerçant des pressions politiques sur les juges et les procureurs ou même en menaçant la stabilité du pays.
在那里,支持战争罪被告网络非常强大,能够干扰司法程序,其方式包括恐吓证人、对法官和检察官施加政治压力、或者甚至威胁该稳定。
La loi Helms-Burton prétend interrompre les investissements de capitaux étrangers à Cuba en intimidant les investisseurs effectifs ou potentiels, en utilisant comme instrument de chantage la nationalisation des propriétés des États-Unis effectuée par l'État cubain dans le cadre de la légalité nationale et internationale et la prétendue absence d'indemnisation pour lesdites propriétés.
《赫尔姆斯-伯顿法案》企图以古巴政府在内和际法框架内对美财产实行有化并予补偿为讹诈工具,威胁现有和潜在投资者,以切外投资。
Les défis décrits par Alain sont assurément redoutables - voire intimidants - et revêtent une importance toute particulière pour le DAM : expansion rapide de l'envergure, de la portée et de la complexité des missions, conditions de sécurité de plus en plus précaires en certains endroits, et décalage entre l'ampleur des mandats et les ressources disponibles pour les exécuter.
阿兰所述种种挑战确实艰巨,甚至令人生畏,但对外勤部同样重要,即快速提高维和行动幅度、范围和复杂性;若干地点安全格局敌意愈烈;维和任务规模与可用资源之间存在落差。
Celui (ou celle) qui écoute laisse supposer qu'il pourrait changer d'opinion, qu'il considère tout interlocuteur - qu'il s'agisse d'une personne, d'une institution ou d'un pays - comme un égal, c'est-à-dire ni comme un inférieur ni comme un supérieur intimidant, et qu'il a la conviction profonde que l'on réussira toujours mieux à se rapprocher de la vérité en exprimant des vues divergentes qu'en se livrant à des manoeuvres d'intimidation politique et morale.
后者意味着,他有可能改变他看法,他把任何对话者—人或机构或家—视为平等,换句话说,把它当作他下级,也把它视为可怕上级,他真正相信,通过同看法对抗比采取知识和道德恐吓政策更能接近真理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。