有奖纠错
| 划词

Un tel comportement est moralisateur, hypocrite et intolérant.

这样的行为是伪善的、虚伪的、偏狭的。

评价该例句:好评差评指正

Les discriminations, les mesures intolérantes, les pratiques xénophobes ne peuvent pas être qualifiées ni traitées de manière séparée.

对歧视、不容忍措施仇外的做法不能予以别界定处理。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont condamné les manifestations racistes, xénophobes, intolérantes et discriminatoires à leur égard et souligné la nécessité de les combattre.

他们谴责了对移民采取的种族主义、仇外心理、不容忍歧视做法,并强调必须与之作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.

尤其是在科索沃,不宽容行为导致了人们闭目塞听,甚至那些本身也尝遭受压迫的人也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les médias et l'Internet servent parfois aussi à diffuser des messages intolérants, discriminatoires et stéréotypés sur les religions et les convictions.

遗憾的是,也有证据显示,媒体互联网中广泛存在着宗仰方面的不容忍歧视性的定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Les propos incendiaires, les comportements intolérants, la mobilisation négative de jeunes au chômage et l'abus d'une position de pouvoir sont à proscrire.

应避免煽动性言论、不容忍行为、对失业青年进行负面鼓动以及滥用现职现象。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation est un outil indispensable et efficace pour combattre la peur de la diversité culturelle et pour modifier les attitudes et les comportements intolérants.

是消除惧怕人类多样性、扭转不容忍态度行为的必不可少的有效工具。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous souvenons de tous les faits survenus sur le terrain afin de nous abstenir de prendre des positions trop tranchées ou par trop intolérantes.

我们铭记一切实地情况,以便不逐渐陷入两极放荡不獗的不宽容境地。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation est un outil incontournable et efficace pour lutter contre la peur de la diversité humaine et pour changer les attitudes et les comportements intolérants.

是克服畏惧人类多样性心理改变不容忍态度行为的一种必不可少有效的工具。

评价该例句:好评差评指正

Des cours connexes sur la responsabilité des personnes ayant un comportement extrémiste et intolérant ont été élaborés afin de sensibiliser les étudiants grâce à des activités pédagogiques.

还编写了关于个人须对极端不容忍态度负责任的相关材料,通过师培训活动向学生反复灌输。

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda et les guerres en ex-Yougoslavie nous ont douloureusement rappelé comment l'exploitation politique d'une rhétorique intolérante et raciste peut même conduire au génocide ou à l'épuration ethnique.

卢旺达在前南斯拉夫的战争明确提醒我们,在政治上利用不容忍种族主义的说辞甚至可能导致种族灭绝种族清洗。

评价该例句:好评差评指正

Une religion qui demande aux croyants de montrer le juste chemin de dieu avec sagesse et des conseils avisés ne saurait être considérée comme intolérante ou perçue comme rejetant le dialogue.

一个要求其徒以智慧忠告为别人指出真主的正途的宗不能被认为是不宽容的拒绝进行对话的宗

评价该例句:好评差评指正

L'accent a été spécialement mis sur le rôle de l'enseignement, outil efficace mais encore sous-utilisé pour combattre la peur des différences entre les hommes et pour modifier les mentalités et comportements intolérants.

要特别强调的作用,它是战胜对人类差异的恐惧改变不容忍态度与行为的有效但却未得到充利用的工具。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne, déterminée à réagir, est très préoccupée par l'utilisation des médias traditionnels ou de l'Internet pour diffuser des messages racistes, antisémites ou intolérants, notamment au sujet de la situation au Moyen-Orient.

欧盟决心予以反击,对利用传统媒体因特网来散布尤其是有关中东局势的种族主义、反犹太不容忍的息深感忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette optique, le Rapporteur spécial établit une distinction entre les mentalités intolérantes, l'appel à la haine religieuse, la discrimination religieuse et la violence perpétrée à l'encontre des membres de communautés religieuses ou de conviction.

在这方面,特别报告员区了不容忍的心态、煽动宗仇恨、宗歧视以及暴力侵害宗仰群体成员的行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité se déclare préoccupé par la persistance dans l'État partie d'attitudes xénophobes et intolérantes à l'égard de personnes d'origine ethnique ou de religion différente, en particulier à l'égard des musulmans et des personnes d'origine turque.

委员会表示关切的是,缔约国中对不同族裔的人,尤其是对穆斯林土耳其裔人长期持有仇外心理不容忍现象。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, elle met en garde contre les utilisations inappropriées de ces données, qui pourraient enfermer encore plus la population dans des catégories artificielles et conduire, au bout du compte, à une société plus polarisée et intolérante.

但是,她告诫各国不要不恰当地使用这些数据,这样做可能进一步将人们归入一些人为的类别,最终导致一个更加更加不容忍的社会。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, une vague de pessimisme a recouvert le monde, par la faute de politiques extrémistes et intolérantes élaborées par des cellules de réflexion déterminées depuis la chute de l'Union soviétique à se trouver, sous n'importe quel prétexte, un nouvel ennemi.

今天,一些战略智囊库在苏联垮台后,执意要以任何借口找一个新的敌人,推行极端主义不容异己的政策,致使世界各地弥漫着一种悲观情绪。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la décision du Président Thabo Mbeki d'ouvrir les élections présidentielles aux candidats désignés par les parties signataires de l'Accord de Linas-Marcoussis a soulevé dans les médias ivoiriens une nouvelle vague de propos intolérants et de nature à créer des divisions.

然而,由于姆贝基总统决定,《利纳-马库锡协定》各签署方提名的候选人应该参加总统选举,在科特迪瓦媒体引起了新一轮偏执挑拨离间的报道。

评价该例句:好评差评指正

Comme il est de plus en plus facile d'accéder à tous les types possibles d'information, le Saint-Siège souligne qu'il faut protéger les plus vulnérables, notamment les enfants et les jeunes, particulièrement en raison du développement des émissions à contenu violent, intolérant ou pornographique.

考虑到获取各种息越来越容易,罗马廷强调必须保护最弱势群体,如儿童年轻人,特别是鉴于以暴力、不容忍色情为特征的内容在增加。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ventail, ventaille, ventaison, vente, venté, vente record, venteau, venter, venteux, ventifact,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日

Par des tyrans ou des groupes intolérants qui ont dans leur viseur la liberté d'expression.

比如独裁者或者是偏执的自由团体,他们看重的是言论自由。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, major intolérant, mais de la viande qui a trop marché ! Comment ai-je pu oublier cela ?

“不是烤得太过火,你这爱挑剔的少校啊!是跑得太过了!我怎么就忘记了这点呢?”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合

Et en fait on doit être aujourd’hui juste intolérant par rapport à l'intolérance.

事实上,我们必须不能容忍不容忍。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'Union soviétique dérive alors vers une dictature toujours plus sanglante et intolérante.

苏联随后逐渐走向越来越血腥和不容忍的独裁统治。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Vous pouvez aussi dire : « Je suis intolérant au gluten » .

-你也可以说:“我对麸质不耐受”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors ça, c’est peut-être le plus important aujourd’hui, encore plus que si vous êtes allergique, intolérant, il va vous falloir internet.

所以这也许是重要的,甚至比你过敏,不耐受,你需要互联网更重要。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Aujourd'hui, on peut même faire du fromage à partir de lait végétal ce qui est parfait pour les personnes qui sont intolérantes au lactose, comme moi, ou allergiques aux produits laitiers.

,我们甚至可以用植物奶制作奶酪,这对于对乳糖不耐症的人来说非常完美,就像我样,或者对乳制品过敏的人。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Si j'ai des intolérances, je stopperai le produit complètement, mais si je n'ai pas d'intolérance, je limiterai parce que que vous soyez intolérant ou pas, ces aliments sont mauvais pour vous.

如果我有不耐受,我会完全停止产品,但如果我没有不耐受,我会限制,因为无论你是否不耐受,这食物对你都是有害的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ventriculoscope, ventriculostomie, ventriculotomie, ventrière, ventriloque, ventriloquie, ventripotent, ventroscopie, ventru, ventube,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接