有奖纠错
| 划词

Car un village peuplé d'irréductibles Gaulois résiste encore et toujours à l'envahisseur.

一个居住着顽强而善战高卢小村庄依然并且将继续抵御着罗马入侵者。”

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté est l'un des problèmes omniprésents les plus irréductibles et les plus graves.

普遍存在问题中包括贫困,这是需要处理最根本、最难解决问题之一。

评价该例句:好评差评指正

Il nous incombe de trouver de meilleures solutions pour ces situations irréductibles.

我们有责任找到更好地解决这些棘手局面办法。

评价该例句:好评差评指正

Le développement social s'impose alors en allié plus qu'en opposant irréductible du libéralisme.

因此,社会发展更以经济自由主义联系在一起,而不是坚决反对这种经济自由主义。

评价该例句:好评差评指正

À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.

目前,酷帮派采取种种绝望行径,但曙光已在地平面上隐约可见。

评价该例句:好评差评指正

Le débat se réduirait dans cet esprit à un conflit irréductible entre «nos valeurs» et «leurs valeurs».

这种辩论因此变成了仅是“我们”和“他们”价值观不可和解冲突。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais rappeler ce qu'a une fois déclaré le révolutionnaire irréductible Che Guevara : « Un monde meilleur est possible ».

让我回坚贞不屈革命者切·格瓦拉曾经说过话:“一个更加美好世界是可能”。

评价该例句:好评差评指正

À propos de l'animal, et du chien en particulier, Mencius souligne la différence irréductible avec l'homme tout en mentionnant son intime proximité.

关于动物,尤其是狗,孟子通过提及其密切相似来强调与所有不可约减区别。

评价该例句:好评差评指正

Il restera inévitablement une tension irréductible entre les deux impératifs que sont la moralité et la nécessité de punir les États délinquants.

在道德和惩罚违法国家两个必要性之间不可避免地存在着内在紧张。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur maintient par conséquent qu'une violation fondamentale des normes minimales irréductibles reconnues dans les nations civilisées représente bien un traitement cruel et inhumain.

因此,提交坚持认为,从根本上违背文明化社会公认不可降低最低标准行为,确实构成了忍和不行为。

评价该例句:好评差评指正

La première traite de l'esprit du volontariat; elle s'efforce d'en cerner la dimension humaine et communautaire, et la diversité irréductible qui le caractérise.

第一部分讨论志愿工作精神,试图阐明其与社区方面,以及构成这种精神不能再减少多样性。

评价该例句:好评差评指正

La question connexe du «noyau dur irréductible» des droits économiques, sociaux et culturels et des normes minimales d'exercice de ces droits a ensuite été abordée.

此外,他们还论及了一个相关问题――即经济、社会和文化权利“基本核心内容”和实现这些权利最低标准。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a aucune incompatibilité irréductible entre le maintien de l'intégrité territoriale des États existants, y compris le Canada, et le droit d'un «peuple» à disposer pleinement de lui-même.

在维持现有国家(包括加拿大)领土完整与一个“民族”充分实现自决权利之间,没有必要水火不相容。

评价该例句:好评差评指正

Est-il possible d'éviter de considérer que les divisions ethniques équivalent à des oppositions politiques irréductibles, l'ethnicité devant être vue comme l'expression d'une diversité et non comme un antagonisme?

是否可能通过把种族特性看作是体现多样性而不是体现对抗来避免把种族划分视为基本政治分歧?

评价该例句:好评差评指正

Rares sont les questions relatives à la réforme du Conseil de sécurité qui ont été aussi irréductibles que celle du veto.

有关安全理事会改革问题若干问题证明同否决权问题一样难以克服。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que l'État partie affirme qu'il n'y a aucune incertitude quant à la date à laquelle la période de peine irréductible commence à courir dans le cas de l'auteur.

委员会注意到,缔约国声称,在这一期限从何时开始计算方面没有任何不确定性,但没有明确指明在提交案件中这一期限从何日开始计算。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon, qui voue une haine viscérale et irréductible à ce dernier et qui nourrit l'ambition d'envahir de nouveau le pays, a promulgué une législation aberrante en suivant l'exemple des États-Unis.

日本对朝鲜政府心怀疯狂、极深敌意,并存有再次侵犯朝鲜野心,它效仿美国,制定了荒谬法律。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons fait observer que plus le conflit se prolongera, plus les positions seront irréductibles et plus il sera difficile pour les parties de parvenir à un règlement juste, global et durable.

我们已指出,冲突时间越长,立场就变得更难以调和,也越难使双方达成一项公正、全面与持久解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Il ne bénéficie donc pas de la protection dont jouissent les débiteurs du secteur privé du fait que les procédures d'insolvabilité tendent à neutraliser les créanciers irréductibles et à éliminer les resquilleurs.

因此,主权债务国不享受无力清偿债务程序给予私债务保护;该程序往往驳回拒不退让者,取消自由附加条款。

评价该例句:好评差评指正

Sierra Leone. Il n'a pu établir aucun lien direct entre ce noyau irréductible du RUF, qui n'a pas participé au désarmement et à la démobilisation en Sierra Leone, et le RUFP.

小组没有发现未加入塞拉利昂解除武装和复员方案联阵核心成员同联阵党之间有任何直接联系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


导套, 导体, 导通角, 导通状态, 导线, 导线测量, 导线螺母接头, 导向, 导向<转>, 导向槽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Les plus irréductibles se nomment les Arvernes.

最不屈服是阿维尼家族。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

On se voyait comme un peuple d'irréductibles râleurs.

人们认为法国人是个爱抱怨民族。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un  village d'irréductibles internautes résiste encore et toujours à l'envahisseur des camps retranchés  de Trackum, Virusum, Publicitum et Chevaldetrum.

个由互联网用户组成村庄仍在抵抗来自 Trackum、Virusum、Publicitum 和 Chevaldetrum 营地入侵者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Le salut viendra peut-être de 2 irréductibles Gaulois un peu soupe au lait.

- 救赎可能来自 2 个不可约高卢人,他们有点急躁。

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

Aujourd'hui, la Grande Muraille est redevenu l'emblème d'une Chine forte, innovante et irréductible.

今天,长城再次成为强大、创新、不可减损中国象征。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Moins de clients, mais quelques irréductibles continuent de profiter des vacances et s'abritent à l'intérieur.

- 顾客减少了,但固分子继续享受假期并在里面避难。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Absurde, irréductible; rien — pas même un délire profond et secret de la nature — ne pouvait l'expliquer.

荒谬, 不可简化;没有任何东西——甚至是大自然种深刻而隐秘神错乱——都无法解释它。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年10月合集

Et nous voilà donc partagés entre la nostalgie et la fidélité, et je lis dans la presse des histoires d'irréductibles.

因此,在这里,我们被划分为怀旧和忠诚,我在媒体上读到死硬派故事。

评价该例句:好评差评指正
TV5选(视频版)

Le Mont-Saint-Michel compte aujourd’hui quelques dizaines d’habitants à l’année, des moines, deux fonctionnaires qui gèrent le site et un irréductible, Jean Lebrec.

圣米歇尔山现在有几十名常年居民、僧侣、两名管理该网站公务员和位不可分割让·勒布雷克。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Pendant que ces quelques irréductibles tenaient ce sit-in depuis ce matin, la police n’a pas perdu de temps à débarrasser Connaught Road.

虽然这几名固分子从今天早上开始就直在静坐,但警方没有浪费时间清理康诺特路。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Face au Parlement, un groupe d'irréductibles opposants à la sortie du Royaume Uni de l'Union européenne continue de donner de la voix.

在议会面前,固反对英国退出欧盟人继续发表意见。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Le Mont-Saint-Michel compte aujourd'hui quelques dizaines d'habitants à l'année, des moines, 2 fonctionnaires qui gèrent le site et un irréductible, Jean Lebrec.

圣米歇尔山现在有几十名常住居民、僧侣、2 名管理该网站公务员和位不可分割让·勒布雷克。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Dans les rues ou les parcs de Lyon, les joggers ne sont pas nombreux, mais quelques irréductibles pratiquent leur sport malgré la chaleur.

里昂街道或公园里, 慢跑者并不多,但仍有固分子冒着酷暑坚持运动。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour les irréductibles défenseurs de Staline, encore aujourd'hui, le Goulag était  indispensable, car c'est lui qui aurait permis la victoire contre l'Allemagne nazie.

对于斯大林固捍卫者来说, 即使在今天, 古拉格也是不可或缺,因为正是他才能让纳粹德国取得胜利。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Soirée féerique car dans la nuit du 10 au 11 juin 1942, le bouclier impénétrable se mue en une colonne d'irréductibles qui finit par briser l'encerclement ennemi.

这是个神奇夜晚,因为在1942年6月10日至11日夜晚,坚不可摧盾牌变成了队死士,终于突破了敌人包围。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Avec l'irréductible Thibault, de la chaîne Histoire Appliquée, nous faisons aujourd'hui la part du vrai et du faux sur cette idée fixe à propos de nos fameux ancêtres.

与来自应用历史频道Thibault起,我们来看看关于我们著名祖先这种固有思维真假。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De toute façon, l'eau de pluie ne suffisant  pas à leurs besoins, les irréductibles n'ont pas le choix : pour survivre, ils ont besoin  de cette source.

无论如何, 雨水都不足以满足他们需要,固分子别无选择:为了生存,他们需要这个来源。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Le paradis de Beauduc Les irréductibles qui vivent à Beauduc, au sud de la Camargue, dans les anciens cabanons de pêcheurs, vient dans un petit coin de paradis.

Beauduc 天堂生活在卡马格南部Beauduc 古老渔民小屋中不可简化人们来到了天堂个小角落。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En plus d'être un énorme banger aux mots croisés et de donner mal au crâne, eh bien c'est surtout le nom d'un village, le dernier village d'irréductibles Gaulois à avoir résisté à l'invasion romaine !

除了是个巨大填字游戏让你头疼之外,嗯, 它首先是个村庄名字,高卢人抵抗罗马入侵最后个村庄!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

A l'intérieur de la ville, en revanche, les troupes de Kiev ne contrôlent presque plus rien, même si, comme le montrent ces images, une poignée d'irréductibles combattent encore dans ces ruines.

方面, 在城市内部,基辅军队几乎控制不了任何东西,尽管如这图片所示,少数固分子仍在这废墟中战斗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


导向尾数, 导向叶片(汽轮机), 导向轴承, 导像管, 导销, 导销合模, 导泻的, 导血管, 导言, 导演,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接