有奖纠错
| 划词

La position de la Cour sur cette question - sur la base du droit international - est irréfragable.

法院依据国际法对这一问题采取的立场具有结论性的。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque ces trois conditions étaient remplies, le document ou l'enregistrement serait considéré comme constituant une présomption irréfragable.

这三个要求均得到满足的,单证或记录即可被视最终证据。

评价该例句:好评差评指正

Ces assertions nous semblent d'un tel excès qu'elles méritent l'enregistrement afin d'être, une à une, rendues à leur irréfragable contenu.

这些说法在我们看来如此言过其实,以至于该把它们录下来,以便我们能了解每一种说法的全部含意。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les pourcentages constituent une présomption simple de participation, alors que les pourcentages plus élevés constituent une présomption irréfragable.

在一些案例中,根据百分比可对所有权作出可反驳的推定,而百分比较高时则可作出结论性推定。

评价该例句:好评差评指正

Une autre suggestion a été de créer une présomption irréfragable en maintenant la première phrase et en supprimant les deux dernières.

另一项确立不可推翻的推定,此可保留第一句并删除最后两句。

评价该例句:好评差评指正

Mme Proulx (Canada) propose de remplacer le mot "réputée", qui crée une présomption irréfragable concernant le lieu d'expédition, par le mot "présumée".

Proulx女士(拿大)提,“视”一词对于发送地点造成了不可驳回的推定,因此“推定”。

评价该例句:好评差评指正

Une règle selon laquelle la quatrième catégorie de documents constituerait une présomption irréfragable, sauf indication contraire au recto, a bénéficié d'un certain soutien.

有与会者表示支持制定一条规则,规定第四种单证若在票面未另作说明则最终证据。

评价该例句:好评差评指正

De plus, selon l'article 4 de la Constitution, tout citoyen a le droit irréfragable de demander justice en introduisant un recours auprès des tribunaux compétents.

此外,根据《宪法》第34条,每个公民都享有诉诸主管法庭谋求公正的无可争辩的权利。

评价该例句:好评差评指正

Il a été demandé si les mots “est considérée comme étant” créaient une présomption sauf preuve contraire ou une présomption irréfragable pour l'interprétation d'une telle date.

有与会者寻求就“视”一语究竟提出了一个可反驳的推定还系对有关合同细节中所列日期的决定性解释作出澄清。

评价该例句:好评差评指正

Une autre solution possible à la question de savoir quels documents et enregistrements devaient constituer une présomption simple et lesquels une présomption irréfragable a également été proposée.

也有与会者提出在决定单证和记录究竟初步证据还最终证据的问题上还存在另外一种备选办法。

评价该例句:好评差评指正

Dans le souci d'en élever le statut et d'en renforcer l'utilisation, elles étaient réputées constituer une présomption irréfragable dans les relations entre le transporteur et le destinataire.

了提高海运单的地位和使用率,这类单证被视承运人和收货人之间的最终证据。

评价该例句:好评差评指正

Justification: Par principe, les documents négociables ne devraient avoir la qualité de présomption irréfragable que lorsqu'un tiers acquéreur se fie aux mentions de ces documents pour acheter les marchandises.

原则上讲,如果货物的第三方买受人在取得货物时依赖的可转让单证上的条款,则只有可转让单证才能成最终证据。

评价该例句:好评差评指正

D'après les auteurs, la décision de l'Audiencia Nacional confère la qualité de preuve irréfragable à une déclaration unilatérale de la partie défenderesse, c'est-à-dire aux attestations de la Délégation des finances de Murcie.

提交人称,高等法院的裁决将被告、即穆西亚地区财政署的片面证词作不可辩驳的证据来接受。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le Gouvernement éthiopien déclare à présent publiquement qu'il a occupé ces zones par la force et qu'il poursuivra ses attaques est une nouvelle preuve, irréfragable, de son invasion.

埃塞俄比亚政府现在公开宣称它已经以武力占领了上述地区,并称将继续开展攻击,这就再一次无可争辩地证实了它的侵略行径。

评价该例句:好评差评指正

Pour plusieurs intervenants, celle-ci devrait être en faveur de la dissociation de la réserve invalide du consentement à être lié par le traité (étant entendu qu'il ne saurait s'agir d'une présomption irréfragable).

多名发言者认,这种意向赞同将无效的保留与同意受条约约束相分离(当然这不不容反驳的推定)。

评价该例句:好评差评指正

Cette seconde présomption ne sera peut-être pas acceptable par tous dans la mesure où elle est irréfragable sauf vis-à-vis d'un affréteur coque nue suivant.

第二种推定也许不可以被普遍接受的,因这种推定无法反驳的,除非涉及到一名后继光船承租人。

评价该例句:好评差评指正

Une telle intention devait donc être clairement attestée, et certains juristes estimaient qu'il y avait présomption de non-renonciation, même si cette présomption n'était pas irréfragable.

因此,务必有明确的字句表达这种意图,有些法学家一向提出反对暗示放弃的假设,虽然这项假设并不无可辩驳的。

评价该例句:好评差评指正

Une solution de compromis possible pourrait donc consister à conférer un caractère irréfragable aux mentions figurant dans les documents non négociables lorsque les parties en conviennent ainsi en l'indiquant sur le recto du document.

因此可以接受的一种折衷方案,在当事人通过单证正面上的声明作出约定的情况下,赋予不可转让单证中的说明以最终证据的效力。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été noté que toute disposition établissant une présomption irréfragable devrait être formulée avec la plus grande clarté afin d'éviter des différends quant à la version du Règlement applicable à une procédure donnée.

另据指出,任何“视”规定在措词上都当具有最大限度的明确性,以避免对某一程序中究竟适用《规则》的哪个版本而发生争

评价该例句:好评差评指正

Selon une opinion, le mot “assuré” était trompeur, car on risquait d'y voir une forme d'assurance juridique stricte ou une présomption irréfragable que la signature numérique avait été créée par le signataire mentionné dans le certificat.

有人认“保证”二字会产生误解,因它可能会被解释指一种严格的法律保证形式或关于数字签字系由证书内所述签字人所作的不可辩驳的假设。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


不可追溯性, 不可追索的, 不可捉摸的, 不可捉摸的人, 不可捉摸的性格, 不可阻挡的洪流, 不可阻止的, 不渴而饮, 不渴症, 不克,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

界 Les Misérables

Cette sincérité, visible, palpable, irréfragable, évidente même par la douleur qu’elle lui faisait, rendait les informations inutiles et donnait autorité à tout ce que disait cet homme.

这种诚实看得见,摸得到,无可怀疑,单凭他付出的痛苦代价就足以证明,因而一切查问都已没有必要,可以绝对相信这个人所说的一切。

评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tout d’abord, je vous rappellerai que le mot contin du document français indique un « continent » d’une façon irréfragable. Le capitaine Grant ne peut donc avoir trouvé refuge sur la Nouvelle-Zélande, qui n’est qu’une île.

首先,我提醒大家注意,法文文件上的continent一词是指‘大陆’的意义。因为新西只是一个小岛,格特船长不可能逃到那上面去了。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables

Marius lut. Il y avait évidence, date certaine, preuve irréfragable, ces deux journaux n’avaient pas été imprimés exprès pour appuyer les dires de Thénardier ; la note publiée dans le Moniteur était communiquée administrativement par la préfecture de police.

马吕斯读了,这是明显的事,日期确切,证据无可怀疑,这两张报纸不是为了证明德纳的话而故意印刷出来的,在《通报》上刊登的消息又是警署官方提供的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不肯做, 不吭声, 不枯叶油, 不快, 不快的, 不宽容, 不宽裕的, 不愧, 不扩散, 不赖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接