Pour les alinéas f) à j), voir Séances plénières.
关于(f)(j)分项目,见全体会议项下。
Dans ce cas, l'avis de l'enchère électronique inversée contient une invitation à présenter des soumissions initiales et comporte les renseignements énoncés aux articles 25-1 f) à j) et 27 a), k) à s) et z), ainsi que des informations sur les procédures utilisées pour cette évaluation.
在这种情形下,电子逆向拍卖通知应邀请提交初始提交书,并包含25(1)(f)(j)条27(a)、(k)(s)(z)条所述的信息,关于在此类评估使用的程序的信息。
Le paragraphe 4 devrait contenir une définition des termes a) “mesures préventives” (ancien alinéa r)), b) “livraison surveillée” (ancien alinéa l)), c) “gel” ou “saisie” (ancien alinéa i)), d) “confiscation” (ancien alinéa j)), e) “transfert de biens provenant d'actes de corruption” (ancien alinéa t)) et f) “rapatriement de fonds” (ancien alinéa u)).
4款应载列下列定义:(a)“预防措施”(先前的(r)项)、(b)“控制下交付”(先前的(l)项)、(c)“冻结或扣押”(先前的(i)项)、(d)“没收”(先前的(j)项)、(e)“转移腐败行为所得资产(先前的(t)项)(f)“返还资金”(先前的(u)项)。
L'entité adjudicatrice, lorsqu'elle sollicite pour la première fois la participation de fournisseurs ou d'entrepreneurs à la procédure de passation de marché, doit signaler que l'attribution du marché sera précédée d'une enchère électronique inversée et communiquer les informations énoncées à l'article 51 bis, paragraphe 2, alinéas b) et f) à j).
(2) 采购实体在最初邀请供应商或承包商参加采购过程时应当对在授予采购合同之前将进行电子逆向拍卖的事实加说明并提供51条之二(2)(b)款(f)(j)款所述的信息。
Les experts ont examiné les catégories suivantes, telles qu'elles avaient été recensées par le Président du Groupe de travail à sa quatrième session: a) groupes religieux; b) réfugiés; c) demandeurs d'asile; d) apatrides; e) travailleurs migrants; f) personnes déplacées dans leur propre pays; g) communautés fondées sur l'ascendance; h) peuples autochtones; i) minorités; et j) personnes soumises à l'occupation étrangère.
专家们审议了工作组主席提出的下类别:(a) 宗教团体;(b) 难民;(c) 寻求庇护者;(d) 无国籍人员;(e) 移徙劳工;(f) 境内流离失所者;(g) 世系族裔社区;(h) 土著人;(i) 少数民族;(j) 在外国占领下的人民。
L'audit interne d'un bureau de pays porte généralement sur les points suivants : a) programme de pays; b) stratégies de gestion; c) partenariats et mobilisation des ressources; d) coordination dans le système des Nations Unies; e) services de développement; f) administration des ressources humaines; g) achats et gestion du matériel; h) ressources financières; i) administration générale; et j) informatique et communications.
国家办事处的内部审计通常包括在下列领域进行的活动:方案管理,战略管理,伙伴关系资源调动,支持联合国的协调工作,发展事务(项目管理),人力资源,采购资产管理,财政资源,一般行政,信息通信技术。
Conformément à son programme de travail pluriannuel, le Forum examinera les thèmes communs suivants : a) dialogue multipartite; b) renforcement de la coopération; c) enseignements tirés de l'expérience des pays; d) nouvelles questions intéressant l'exécution au niveau des pays; e) travaux intersessions; f) suivi, évaluation et rapports; g) promotion de la participation de la population; h) programmes forestiers nationaux; i) commerce; j) environnement porteur.
论坛按照其多年期工作方案,将在下列分项之下讨论共同项目:(a) 多方利益有关者的圣诞;(b) 加强合作;(c) 国家经验教训;(d) 有关国家执行的新问题;(e) 闭会期间的工作;(f) 监测、评价报告;(g) 促进公众参与;(h) 国家森林方案;(i) 贸易;(j) 有利环境。
Ces compétences sont: a) la recherche d'opportunités et l'initiative; b) la prise de risques; c) l'exigence d'efficacité et de qualité; d) l'opiniâtreté; e) l'engagement; f) la recherche d'informations; g) la définition du but à atteindre; h) la planification et la surveillance systématiques; i) la persuasion et la constitution de réseaux; et j) l'indépendance et la confiance en soi.
这些能力是 (a) 寻求机会自发行动;(b) 承担风险;(c) 对效率质量的要求;(d) 坚持不懈;(e) 决心;(f) 寻求信息;(g) 设定目标;(h) 系统规划监测;(i) 说服力人际网络构建;(j) 独立性自信心。
M. Villalpando a déclaré que les experts, comme cela avait été indiqué par le Président du Groupe de travail à sa quatrième session, examineraient les catégories ci-après: a) groupes religieux; b) réfugiés; c) demandeurs d'asile; d) apatrides; e) travailleurs migrants; f) personnes déplacées dans leur propre pays; g) communautés fondées sur l'ascendance; h) peuples autochtones: i) minorités; et j) personnes soumises à l'occupation étrangère.
Villalpando先生说,专家们将会审议工作组主席提出的下类别:(a) 宗教团体;(b) 难民;(c) 寻求庇护者;(d) 无国籍人员;(e) 移徙劳工;(f) 境内流离失所者;(g) 世系族裔社区;(h) 土著人;(i) 少数民族;(j) 在外国占领下的人民。
Lorsqu'une évaluation complète des soumissions initiales est requise conformément aux dispositions de l'article 22 bis 3, l'avis de l'enchère électronique inversée contient une invitation à présenter des soumissions initiales et comporte les renseignements énoncés aux articles 25-1 f) à j) et 27 a), k) à s) et z), ainsi que des informations sur les procédures utilisées pour cette évaluation.”
(5) 按照22条之二(3)款的规定必须对初始提交书进行全面评价的,电子逆向拍卖通知应邀请提交初始提交书,并应包含25(1)(f)(j)条27(a)、(k)(s)(z)条所述的信息,关于在此类评价使用的程序的信息。”
L'audit interne d'un bureau de pays porte généralement sur les domaines d'activité suivants : a) programmes de pays; b) stratégies de gestion; c) partenariats et mobilisation de ressources; d) contribution à l'effort de coordination des Nations Unies; e) services de développement; f) gestion des ressources humaines; g) achats et gestion du matériel; h) ressources financières; i) administration générale; j) informatique et télématique; k) Atlas; l) activités de sensibilisation; m) gestion des connaissances.
对国家办事处的内部审计一般覆盖下列领域:(a) 国家方案一级;(b) 管理战略;(c) 伙伴关系资源调集;(d) 向联合国的协调工作提供支持;(e) 发展事务;(f) 人力资源的行政管理;(g) 采购资产管理;(h) 财务资源;(i) 一般行政;(j) 信息技术通信;(k) 阿特拉斯系统;(l) 宣传服务;(m) 知识管理。
L'audit interne d'un bureau de pays porte généralement sur les points suivants : a) programme de pays; b) stratégies de gestion; c) partenariats et mobilisation des ressources; d) appui à la coordination dans le système des Nations Unies; e) services de développement; f) administration des ressources humaines; g) achats et gestion du matériel; h) ressources financières; i) administration générale; j) informatique et communications; k) système Atlas; l) services de plaidoyer; et m) gestion des connaissances.
对国家办事处的内部审计通常涵盖下列领域各项活动:(a) 国家方案一级;(b) 管理战略;(c) 伙伴关系资源调集;(d) 支助联合国协调工作,(e) 发展服务,(f) 人力资源管理;(g) 采购资产管理;(h) 财政资源;(i) 一般行政;(j) 信息技术通信;(k) Atlas;(l) 宣传服务;(m) 知识管理。
L'audit interne d'un bureau de pays porte en principe sur les points suivants : a) programme de pays; b) stratégies de gestion; c) partenariats et mobilisation de ressources; d) appui à la coordination des activités des organismes des Nations Unies; e) services de développement; f) administration des ressources humaines, g) achats et gestion des équipements; h) ressources financières; i) administration générale; j) informatique et communications; k) Atlas; l) services d'information et de mobilisation; m) gestion des connaissances.
对一个国家办事处的内部审计通常审计下列领域的各项活动:(a) 国家一级方案,(b) 管理战略;(c) 伙伴关系资源调集;(d) 支助联合国协调工作,(e) 发展服务,(f) 人力资源管理;(g) 采购资产管理;(h) 财政资源;(i) 一般行政;(j) 信息技术通信;(k) Atlas;(l) 宣传服务;(m) 知识管理。
Les 11 équipes ont été chargées de s'occuper des questions suivantes: a) stratégie de surveillance de l'environnement; b) gestion des ressources naturelles; c) prévisions météorologiques et climatiques; d) santé publique; e) gestion des catastrophes; f) systèmes mondiaux spatiaux de navigation; g) développement durable; h) objets gravitant sur une orbite proche de la Terre; i) renforcement des capacités; j) sensibilisation; et k) sources de financement nouvelles.
行动小组所处理的问题涉:(a)环境监测战略;(b)自然资源的管理;(c)天气气候预报;(d)公共卫生;(e)灾害管理;(f)全球卫星导航系统;(g)可持续发展;(h)近地物体;(i)能力建设;(j)提高认识;(k)有创意的筹资来源。
Ces éléments sont les suivants: a) sécurité d'occupation sur le plan juridique; b) accès aux biens et services collectifs; c) accès à la terre, à l'eau et aux autres ressources naturelles; d) accessibilité financière; e) habitabilité; f) accessibilité matérielle; g) situation; h) respect du milieu culturel; i) droit de ne pas subir d'expropriation, de dommages et de destruction; j) accès à l'information; k) participation; l) réinstallation, restitution, indemnisation, non-refoulement et retour; m) vie privée et sécurité; n) accès à des recours; et o) éducation et responsabilisation.
(a) 保有权的法律保障;(b) 获得公用物品公共服务;(c) 拥有土地、取得水其他自然资源;(d) 力所能力;(e) 乐舍安居;(f) 实际住房机会;(g) 居住地点;(h) 适当的文化环境;(i) 免受剥夺、损坏破坏的自由;(j) 获得信息的权利;(k) 参与;(l) 重新安置、归还、赔偿、不予遣返回归;(m) 隐私权人身安全;(n) 获得补偿的权利;(o) 教育赋予权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。