Il ne sera pas joignable pendant le week-end.
这个周末找不到他。
La fiabilité accrue de l'exploitation du réseau et du courrier électronique, à laquelle s'ajoute l'utilisation généralisée d'auxiliaires numériques personnels, permet aux fonctionnaires d'être connectés et joignables où qu'ils se trouvent.
由于加强了网络和电子邮件业务的可靠性,加上广泛使用个人数码协助装置,使得工作人员无论在任何地方都可相互联系。
Elle contient une liste de fonctionnaires qui sont joignables 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 pour répondre à des demandes d'assistance urgentes, dans le cas où les services de détection et de répression d'un pays risquent de perdre la trace des fonds si rien n'est fait immédiatement.
其中包含官员名单,这些官员每周7天、每天24小对紧急的援助请求出回应,因为在一些不立即采取行动执法机关便可能失去线索。
La mise en œuvre coordonnée et efficace des mesures introduites par la nouvelle réforme et la souplesse des services du Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille (joignables 24 heures sur 24) se sont traduites par une augmentation sensible du nombre d'enfants confiés à leurs futurs parents adoptifs.
有效使用和合并新的法律改革建立的措施,劳工、社会事务和庭部各办公室的灵活性(一天24小)使托付给未来的养父母照顾的儿童人数显著增加。
Il s'agit d'une liste des fonctionnaires nationaux servant de points focaux dans le cadre de l'Initiative StAR, joignables 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, et pouvant répondre à des demandes d'assistance urgentes, par exemple lorsqu'un fonctionnaire corrompu est soupçonné d'avoir transféré des fonds vers un pays donné ou lorsque les services de détection et de répression risquent de perdre la trace des fonds si rien n'est fait immédiatement.
这是各追回被盗资产协调中心联系官员的名单,他们每天24小对请求援助的紧急请求出回应,例如,当他们怀疑腐败官员将资金转移到某一特定司法管辖区,而在这个地区无法立即采取行动可能导致执法行动失去线索。
Il faudrait mettre en place des mécanismes interdivisions réunissant des experts des principales disciplines qui seraient joignables à tout moment pour répondre dans les plus brefs délais aux besoins urgents des pays en développement (par exemple, en cas de crise financière ou de tsunami), en étant capable de «parer au plus pressé» ou de «réagir rapidement» aussi bien sur le plan de l'analyse des politiques que de celui de la coopération technique.
可建立司际安排,让各不同主要学科的专随待命,对发展中的紧迫需要作出迅速反应(例如对金融危机和海啸作出反应),这一机制具备“救火式”能力或“迅速反应”能力,能够在政策分析和技术合作方面作出迅速反应。
Lorsque les parents sont séparés de leur enfant car ils ont été arrêtés ou placés en détention pour avoir violé la loi, les dispositions du Code de procédure pénale exigent des agents des services de la sécurité publique ayant procédé à l'arrestation ou décidé la mise en détention qu'ils communiquent à l'unité de travail ou à la famille de l'intéressé, dans un délai de 24 heures, les raisons et le lieu de la détention, à moins que l'unité de travail ou la famille soient inconnues ou ne soient pas joignables.
对于因违法犯罪被拘留或逮捕造成的父母与子女分离的情况,根据《刑事诉讼法》规定,公安机关拘留或逮捕违法犯罪嫌疑人后,除有碍侦查或者无法通知的情形外,应把拘留或逮捕的原因和羁押处所在24小以内通知被拘留或逮捕人的属或者他所在的单位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si Lucie a récemment croisé Vincent, qui vit dans une zone blanche dans le Cantal et est rarement joignable sur son portable, ou bien Stéphanie, qui a pour habitude de ne pas répondre aux numéros inconnus, difficile de les contacter.
如果Lucie最近接触过Vincent,Vincent住在Cantal一个没有信号的区域里,用手机很难到,又或者Stéphanie,她习惯不接听陌生电话,就很难上他们。