有奖纠错
| 划词

L'age est utilisé pour labourer la terre.

犁辕是用来耕地的。

评价该例句:好评差评指正

Des rides labourent son visage.

他的脸上布满了皱纹。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent labourer le fond sur une hauteur de plus de 30 centimètres.

深入洋底30厘米上。

评价该例句:好评差评指正

J'ai bien huit hectares de terrain, mais je ne peux pas les labourer.

'`我有8公顷地,但我无法

评价该例句:好评差评指正

Elles le sont aussi dans les zones de culture, empêchant les agriculteurs de labourer leurs champs.

地雷也被埋在农田里,因而农民无法耕其土地。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones rurales, à l'extérieur de nombreux villages, la terre est en friche faute de bras pour la labourer.

在许多农村村庄外的地方,土地休闲而无人耕作。

评价该例句:好评差评指正

Et pour labourer, mon oncle a quatre tracteurs et des charrues modernes, celles-ci peuvent être tirées aussi par des chevaux.

耕地时,我叔叔有四辆拖拉机和一些现代化的、也用马拉的犁。

评价该例句:好评差评指正

Ce jour-là, le Bouvier, après avoir labouré un lopin de terre, mène le buffle au bord de l’étang pour l'abreuver.

那天,牛郎耕完了一片地,牵着牛来到碧莲池边,想要让牛喝水。

评价该例句:好评差评指正

Des terres qui avaient été laissées en jachère sont maintenant labourées et, partout, la population s'efforce de reprendre une vie normale.

荒废的田地已经有人耕犁,各地的人民已经努力开始重建正常生活。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, le Bouvier et la Tisserande deviennent un couple inséparable. L'homme laboure et la femme tisse, jouissant d’un immense bonheur.

从此,牛郎织女相亲相爱、形影不离,过着男耕女织、幸福美满的生活。

评价该例句:好评差评指正

Heureux celui qui a profité de la belle saison pour labourer,pour semer à temps,pour aider la vigne à produire ses grappes.

得益于适宜的季节,人们耕土并及时的,葡萄树上已结满了串串葡萄。

评价该例句:好评差评指正

Le chalut de fond laboure le fond marin sur une hauteur de 10 à 25 centimètres selon la dureté du sol.

底拖网入海底10至25厘米,取决于海底表面不同的硬度。

评价该例句:好评差评指正

Et nous savons que cette méthode de pêche laboure de très vieux systèmes coralliens et met en danger un nombre indicible d'espèces endémiques.

我们还知道,这捕捞方式铲起了古的珊瑚系统及前所未知的大量当地的特有物

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les efforts de déminage ont été concentrés dans des endroits où de larges étendues de terres sont labourées pour des besoins agricoles.

因此,清除努力一直集中于大部分所需土地和大片土地已恢复生产性使用的地区。

评价该例句:好评差评指正

Si nous ne tenons pas compte de cet impératif, nous continuerons à labourer la mer et à récolter uniquement le désespoir et la désillusion.

如果我们忽略了这一必要任务,我们就将继续在风浪中挣扎,得到的只是希望破灭和绝望。

评价该例句:好评差评指正

On est très occupé en toute saison, sauf en hiver : il faut labourer, semer, et quand le blé est mur, faire la moisson.

这么多的土地使他有许多活儿要干;一年四季都很忙,除了冬天:要耕地、撒,麦子熟了要收割。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, bien que les femmes accomplissement des tâches comme l'ensemencement et le désherbage, elles n'ont pas le droit de labourer la terre en utilisant des bœufs.

遗憾的是,尽管妇女能够承担和除草等工作,但她们没有权利用牛来耕地。

评价该例句:好评差评指正

Les serfs étaient accablés de taxes et obligés de labourer gratuitement et avec leurs propres bêtes de trait les 70% de terres que se réservait le seigneur.

农奴们背负著沉重的税务和劳役,和他们自己的家畜耕农奴主的70%土地。

评价该例句:好评差评指正

La femme est donc obligée de payer un homme pour labourer sa terre et doit également louer les bœufs, ce qui et coûteux et réduit sensiblement son revenu.

因此,妇女不得不雇佣男子为她耕地,此外还要出钱租牛,这是一笔不小的开销,会大幅度减少她的收入。

评价该例句:好评差评指正

Les champs ont déjà été moissonnés, mais la terre n'a pas encore été labourée.

农作物已经收割,但土地尚未翻耕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enrouillement, enrouiller, enroulage, enroulant, enroulement, enrouler, enrouleur, enrouleuse, enrouloir, enroûment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Quand on ne laboure pas, il faut semer là-dedans.

当不耕地时,必须那里播种。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les mains, devenues comme des griffes, labouraient doucement les flancs du lit.

他的双手已变得像爪子,正轻轻地挠着病床的两侧。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’ailleurs les détonations se faisaient plus violemment entendre. Les boulets labouraient l’eau ambiante et s’y vissaient avec un sifflement singulier.

此外,爆炸声更加密集。炮弹撤播的海水中,奇特地呼啸着掉进水中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ici, avec un énorme orage en septembre 2021 ou 2022, le champ venait d'être labouré.

- 这里,由于 2021 年 9 月或 2022 年 9 月的一场大风暴,田地刚刚被犁过。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Les voitures sont broyées, les routes labourées.

汽车被压坏, 道路被犁过。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Elle fouine le sol, elle laboure, elle aère.

她嗅探地面,她犁地,她通气。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et de fait, grâce à lui, toutes les terres étaient labourées et prêtes à être ensemencées, dès que le moment en serait venu.

由于他劳动的结果,整个的地面都已经翻松,只等到时播种

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Pourquoi je n'en mettrais pas? Il faut labourer et relancer.

我为么不放一些呢?你必须犁地并重新启动。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

La fortune vient en dormant, mais le blé ne vient qu'en labourant, disait-on jadis.

人们曾经说过,财富来自睡眠,但小麦只能通过耕作来。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Douze paires de pattes labourent lentement la vase.

十二双腿泥泞中缓缓犁过。

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Rama avait maintenant trop faim pour continuer de labourer.

拉玛现太饿,无法继续耕作。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il tendit une main aussi labourée de cicatrices que son visage et Dumbledore la serra, en murmurant des paroles que Harry ne put entendre.

他伸出一只手,那只手也像他的脸一样伤痕累累。邓布利多和他握握手,小声说么,哈利没有听清。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les Tchodoars tiraient à travers le parquet. Trois ou quatre Palicares tombèrent frappés de bas en haut par des blessures qui leur labouraient tout le corps.

土耳其兵从楼下透过地板往上开枪,三个卫兵倒下去,尸体上浑身是伤。

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Il passait des jours sans tiers sans nourriture, il mangeait des fruits pour survivre et tous les jours il retournait labourer.

没有第三方的情况下度过天没有食物,他以吃水果为生,每天他都回来耕作。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et l’on pressait encore les malheureuses bêtes. De leur flanc labouré par l’éperon s’échappait un sang vif qui traçait sur l’eau de longs filets rouges.

可是大家又加紧催逼那可怜的坐骑。马刺擦着马肚子,流出来的血滴水上,形成一条条的红线。那些马,踩到地上的裂缝乎要摔跤。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La roue en effet était gravement endommagée. Le choc de la malle-poste avait fendu deux rayons et labouré le moyeu dont l’écrou ne tenait plus.

那轮子确实受重伤。那辆邮政箱车撞断两根轮辐,并且把那轮毂也撞破一块,螺旋已经站不稳

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

AD : C'est un agriculteur palestinien qui labourait sa terre et il a mis au jour des mosaïques datant du VIIe siècle.

AD:他是一名巴勒斯坦农民,他他的土地上耕作,他出土可追溯到 7 世纪的马赛克。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce lien fort avec sa classe fait de Robin un homme libre : ce n'est pas un serf labourant les terres d'un seigneur, mais bien un petit paysan indépendant.

这种与阶级的紧密联系使罗宾成为一个自由人:他不是一个耕种领主土地的农奴,而是一个独立的小农民。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

L’agriculteur moderne n’a plus grand-chose à voir avec le paysan d’autrefois qui labourait la terre de sa petite ferme, semait et récoltait à l’aide d’un cheval ou de quelques machines.

现代农民与从前的农民大不相同。从前的农民他的小农场里面种地,通过马匹或者台机器播种和收成。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Vers midi, la mer devint très grosse, notre château de proue plongeait ; nous embarquâmes plusieurs vagues, et il nous sembla une ou deux fois que notre ancre labourait le fond.

中午,大海卷起狂澜。我们的船头好次钻入水中,打进很多水。有一两次,我们以为脱船锚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ensachement, ensacher, ensacheur, ensaisinement, ensaisiner, ensanglanté, ensanglanter, ensauvager, enschede, enseignant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接