有奖纠错
| 划词

Il a été reconnu par la population, qui l'a lapidé et brûlé vif.

民众认出了他,扔打他并将其活烧。

评价该例句:好评差评指正

La population alertée est arrivée d'urgence et l'a lapidé malgré l'arrivée des forces de l'ordre.

得到警报的民众到,不顾治安卫队到场,仍扔打他。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, des personnes ont lapidé des soldats juste au sud de la porte Phatma.

同时,7个向紧接费特马门南面一处的以国防军士兵

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qualifiées de sorcière sont lapidées ou battues à mort avant d'être brûlées.

被定为“魔鬼附身者”的女子被头砸死或被打死,尸体被焚烧。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes, David Shambik, 27 ans, et Moran Menachem, 17 ans, ont été passés à tabac et lapidés.

受害者David Shambik,27岁和Moran Menachem,17岁,残遭毒打,被用砸死。

评价该例句:好评差评指正

Les réfugiés ont déclaré que des femmes avaient été enlevées, violées, lapidées, fouettées et soumises à d'autres formes de punitions inhumaines.

难民提到关于妇女被诱拐、强奸和受到被投扔头、鞭打和其他形式的不道惩罚的事情。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses maisons d'Occidentaux ont été lapidées et incendiées.

许多西部的住房遭到,被放烧着。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des victimes avaient été lapidées ou brûlées vives et plus de 95 % de ces meurtres faisaient suite à des accusations de cambriolage.

大多数是被头打死或烧死,95%以上是因为涉嫌抢劫而被杀死。

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs pays, des spectateurs ont participé aux exécutions, généralement en lapidant les condamnés.

有几个国家还让公众参与执行处决,最常见的办法是击毙。

评价该例句:好评差评指正

Ces impatients qui ont fait que dans le désert les enfants d'Israël ont lapidé Moïse.

这种心态曾使旷野中的以色列子民举起头砸向摩西。

评价该例句:好评差评指正

Des agents de la Police nationale libérienne ont été lapidés par la foule et des gardiens de prison ont été arrosés d'essence et presque tués.

利比里亚国家警察被群投,国家狱警几乎被打死。

评价该例句:好评差评指正

Le 4 juillet, à 15 h 20, 30 à 40 personnes se trouvant du côté libanais ont lapidé des soldats israéliens près de la porte Phatma.

20时,30至40从黎巴嫩方面投袭击边界另一面费特马门附近的以国防军士兵。

评价该例句:好评差评指正

Le 30 juin, à 16 h 08, environ 80 personnes se trouvant du côté libanais ont lapidé un groupe de soldats israéliens près de la porte Phatma.

08时,约80左右从黎巴嫩那边向费特马门附近的以色列国防军投

评价该例句:好评差评指正

Le 29 juin, à 22 h 30, quatre personnes se trouvant du côté libanais ont lapidé un groupe de soldats israéliens stationnés du côté israélien de la porte Phatma.

30时,4个从黎巴嫩那边用向驻守在以色列这边的费特马门的以色列国防军士兵发动攻击。

评价该例句:好评差评指正

Le 6 août, la KFOR a dû secourir les occupants kosovars albanais d'un véhicule qui avait été lapidé par des Kosovars serbes.

6日,一辆科索沃阿族乘坐的汽车遭到科索沃塞族,不得不由驻科部队将车内救出。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a signalé au Gouvernement pakistanais des cas atroces de femmes et de jeunes filles brûlées vives, étranglées, abattues, assommées, poignardées, torturées, tuées à la hache ou lapidées.

特别报告员向巴基斯坦政府提交了一些可怕的案件:妇女和女孩被用烧死、勒死、枪杀、棍棒打死、利刃刺死、折磨致死、斧头劈死或乱砸死。

评价该例句:好评差评指正

Le 3 juillet, à 11 h 14, deux personnes se trouvant du côté libanais ont lapidé un manoeuvre thaïlandais travaillant dans une exploitation agricole située du côté israélien juste au sud de la porte Phatma.

14时,2个从黎巴嫩一方前来,向正在紧接费特马门南面的以色列土地上耕作的泰国工物体。

评价该例句:好评差评指正

Des bombes d'accotement palestiniennes posées sur les trajets de bus scolaires ont mutilé des écoliers et de jeunes Israéliens ont été matraqués et lapidés à mort par des terroristes alors qu'ils randonnaient non loin de chez eux.

巴勒斯坦的路边爆炸伤残了校车中的儿童,以色列的青年在其住家附近散步时被恐怖主义分子用棍棒和头打死。

评价该例句:好评差评指正

De même, la veille, trois civils avaient été blessés lorsque leur voiture s'était retournée après avoir été lapidée près d'El Khader, non loin de la route du tunnel de Gush Etzion.

也是在前一天,三名平民驾车行驶在离Gush Etzion隧道公路不远的El Khader附近,因受袭击而翻车受伤。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) reconnaisse dans ses Principes directeurs que des femmes sont encore considérées comme des «sorcières» dans certaines communautés et sont brûlées ou lapidées à mort représente une exception de taille.

一个突出的例外是联合国难民事务高级专员办事处(难民署),它在指南中承认,在一些社区,妇女仍被视为巫师并被烧死或用头砸死。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗门子, 暗蒙脱石, 暗面, 暗能量, 暗霓霞岩, 暗镍蛇纹石, 暗钮门襟, 暗钮式, 暗排水沟, 暗盘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2

Les femmes sont-elles encore fouettées, lapidées?

妇女仍然受到鞭打和石刑吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年11月合集

Selon elle, les personnes tuées étaient des pilleurs qui ont été lapidés à mort par une foule en colère.

据她说,被杀的人是被愤怒的暴徒用石头砸死的抢劫者。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À chaque violence, il était resté dans la stupeur des événements, car il n’en avait prévu ni voulu aucun. Pouvait-il s’attendre, par exemple, à ce que ses fidèles du coron le lapideraient un jour ?

每次采取暴力行动的时候,他都处于茫然不知所措之中,因为他既有预料到,也意,比方说,他能够预见到有一天矿工他的那些信徒用石头砸他吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Gavroche, après avoir consciencieusement lapidé le réverbère de la rue du Chaume, aborda la rue des Vieilles-Haudriettes, et n’y voyant pas « un chat » , trouva l’occasion bonne pour entonner toute la chanson dont il était capable.

伽弗洛什在认认真真砸烂了麦茬街的那盏路灯以后,他转向了老奥德烈特街,有遇见一只“老猫”,觉得这是个好机会可以把他能唱的歌曲尽情地全部唱起来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et aussitôt il courut à son champ, où les épis commençaient déjà à lever leur petite tête verte, et, au moyen d’une grosse toile, il parvint à protéger sa récolte. Il fut lapidé à sa place, mais il ne s’en plaignit pas.

他立刻向地里奔去,绿色的穗梢已经可以看见了,他用一块大布把庄稼罩了起来。他为了麦穗不遭冰雹打,一点也抱怨。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il fallut attendre la fin de cette averse prodigieuse, sous peine d’être lapidé. Ce fut l’affaire d’une heure environ, et la troupe s’engagea de nouveau sur les roches déclives, toutes glissantes encore des ruissellements de la grêle.

要想不被打得头破血流,非等冰雹停了再走不可。一个小时过后,冰雹终于停了。旅行队又在倾斜的岩石上缓缓地移动起来,地面湿漉漉地,岩石溜滑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗收缩缝, 暗疏流香, 暗闩, 暗送秋波, 暗算, 暗榫, 暗锁, 暗滩, 暗探, 暗梯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接