Lavoirs publics : pour faciliter le travail familial dans les communautés visées.
这将方便社家的劳动。
En milieu urbain, des efforts ont été entrepris pour la construction de pompes, de douches et de lavoirs publics.
在城市地,政府已经始行动,修建水泵、淋浴室和公共。
Appui à la construction de latrines dans la zone rurale, de toilettes publiques, douches et lavoirs dans la zone urbaine.
支持在农村地修建厕所,在城市地修建公共厕所、淋浴室和。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Autrefois, dans les villages, elles s'occupaient de laver le linge au lavoir.
过去在村庄里,她们负责在服。
Et on dit en Bretagne que les anciens évitent toujours, à la nuit tombée, de s'approcher des lavoirs.
在布列塔尼,据说年老人还是,在夜幕降临时避开。
Non, bien sûr, je ne vous en veux pas… L’affaire du lavoir, vous vous souvenez ?
“是,当然,我并不恨您… … 事情,您还记得吗?”
Oui, Virginie gardait sur la conscience la fessée du lavoir, elle mijotait sa rancune dans la cendre.
呃,是,维尔吉妮一直牢记着屁股挨揍耻辱,她骨子里总忘不了这深仇。
C’était une maîtresse laveuse qui employait trois ouvrières au lavoir de la Goutte-d’Or.
她是一个女工头,在金街里雇用了三名女工。
Son lavoir, rue Neuve, l’avait nommée reine, malgré sa jambe.
新街上人们推举她做皇后,并不在乎她是个瘸脚。
A Rions, Herbert prépara les repas de la cantine puis construisit un lavoir communal.
Herbert 为食堂准备饭菜, 然后建了一个公共。
Mais madame Boche, très contrariée de cet arrêt dans les confidences, appela le garçon du lavoir qui passait.
倾心静听私话博歇太太,对热尔维丝戛然而止叙述,不免有些扫兴。她忙叫住一个伙计。
La trace du petit Emile se perd exactement ici, au bout de ce chemin, devant le lavoir.
- 小埃米尔踪迹就在这里消失了,在这条小路尽头,在前面。
Un lavoir complètement à sec, des plantes qui ne sont plus arrosées.
- 完全干燥物,不再浇水植物。
Et voilà qu’elle reconnut Virginie, la fille dont elle avait retroussé les jupes, au lavoir. Toutes deux se regardèrent bien en face.
她一下子认出她是维尔吉妮,当年她曾在里撩起过她裙子。两人相互对视着。
A 17h15, un témoin affirme avoir vu Emile près du lavoir, alors qu'il remontait le chemin.
下午 5 点 15 分,一名目击者声称在附近看到了埃米尔,当时他正在小路上行走。
Il lui restait un sou sur les quatre sous gardés pour le lavoir.
朗蒂埃原先留下四个用铜币,现在只剩一个独零零地躺着。
Un instant, toutes deux gardèrent le silence. Autour d’elles, le lavoir s’était apaisé. Onze heures sonnaient.
两人无言以对了一阵子。这时里,妇人们喧嚷平复了。时钟敲响了十一下。
Le lavoir s’amusait énormément. On s’était reculé, pour ne pas recevoir les éclaboussures.
人们都尽情取乐。人们向后退开,以免双方水战水溅到身上。
Madame Boche, pourtant, cherchait le garçon du lavoir.
博歇太太终于去找伙计了。
Le lavoir était situé vers le milieu de la rue, à l’endroit où le pavé commençait à monter.
差不多在街中间,恰是在两段石块路交汇处。
À ce moment, comme la jeune femme pendait sa dernière pièce de linge, il y eut des rires à la porte du lavoir.
当热尔维丝正在挂她最后一件服当尔,从门口传来一阵笑声。
Non, sans doute, je n’ai pas d’argent. J’ai quatre sous pour le lavoir… Je n’en gagne pas comme certaines femmes.
呃,哪里还有钱。这四个铜币是去用… … 我可不像有些女人那样去赚钱。”
Enfin, ça la vengeait donc de l’ancienne fessée du lavoir, qu’elle avait toujours gardée sur la conscience !
现在终于报了当年里屁股挨揍之辱旧恨,这是维尔吉妮一直隐藏在胸中心痛。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释