Cette diminution est due principalement à l'absentéisme et au limogeage qui en a découlé.
人数减少主要原因是缺勤和随后被解职。
Le Président Karzaï a affirmé qu'il était déterminé à combattre la corruption, comme le montrait le limogeage récent de plusieurs ministres pour cause de corruption et les poursuites engagées contre des fonctionnaires pour le même motif.
卡尔扎伊总统向访团保证他决心打击腐败,并指出最近一些内阁长已因腐败被解职,还有一些公职人员也受到起诉。
Il a également condamné les limogeages intervenus à la RTI, indiquant qu'ils étaient contraires à l'Accord de Pretoria et qu'ils portaient atteinte à la neutralité et l'impartialité des médias de service public ainsi qu'à la liberté d'expression.
工作组还对广播电视公司里解除职务一事表示谴责,指出这些行为有悖于《比勒陀利亚协定》,因为这公共媒体中立和公正及言论自由。
Toutefois, tant qu'il n'y aura pas de mesures indiquant que le Hamas accepte le limogeage par le Président Abbas du Premier Ministre Haniyeh le 15 juin ou qu'il est prêt à modifier sa ligne de conduite, les progrès resteront impossibles.
但是,由于哈马斯没有采取步骤接受阿巴斯主席6月15日解除哈尼亚总理职务行动,或不愿意扭转其行动,因此依然难有进展。
L'impression générale de l'inefficacité de la police et les critiques virulentes ont abouti au limogeage du Directeur de la Police nationale civile, qui venait d'être nommé, et à la désignation d'un nouveau directeur doté d'une longue expérience dans ce secteur.
由于大家普遍相信警方没有效率以及大家大力评击,上任不久国家民警主任结果辞职,指派一名具备这种公务行政经验新主任。
Le limogeage attendu de nombreux fonctionnaires après le changement de gouvernement a contribué à une attitude d'attentisme, en particulier en raison de l'arrestation de plusieurs policiers de rang élevé soupçonnés de tentative de coup d'État, accusation qu'aucun élément ne paraissait étayer.
由于预期政府更迭后,许多警官将被撤换,特别是鉴于若干高级警官因被怀疑谋划政变而遭逮捕,但似乎却没有什么证据,使人们抱着等着看态度。
Des sanctions ont été prises à l'encontre de personnes, y compris le limogeage de neuf responsables et le gel de comptes bancaires, et il a été demandé à la Bosnie-Herzégovine d'entreprendre certaines réformes systémiques de ses institutions de maintien de l'ordre et de sécurité.
对个别人员进行制裁,包括撤销九名官员职务和冻结银行账户;要求波斯尼亚和黑塞哥维那执法和安保机构进行具体制度改革。
Dans sa Recommandation de politique générale no 2, la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI), du Conseil de l'Europe, préconise que les institutions nationales soient indépendantes à trois niveaux: a) sur le plan budgétaire; b) en ce qui concerne le recrutement du personnel et la gestion des ressources; et c) en ce qui concerne la personne désignée, laquelle devrait bénéficier d'une liberté d'expression totale et être à l'abri d'un limogeage arbitraire.
欧洲委员会反对种族不容忍委员会第二号一般性政策建议要求,国家机构在三个层面应具有独立地位:(a) 预算方面;(b) 人员招聘和资源管理方面;(c) 获任命人员方面,此种人员应当完全享有言论自由,并受到保护,不被任意解职。
D'autres points de divergence ont trait à des questions de gouvernance, notamment la gestion du scandale des déchets toxiques au cours duquel le Président a réintégré les fonctionnaires accusés dans un rapport spécial et suspendus par le Premier Ministre, le limogeage, une fois de plus par le Président, des directeurs généraux de la Radio Télévision Ivoirienne et du groupe de presse Fraternité-Matin, ainsi que la dissolution du Conseil d'administration de ces groupes de médias d'État.
围绕施政题还出现其他一些歧,例如,对有毒废料丑闻处理,在此期间总统重新启用受到特别报告指控并被总理停职政府官员,电台电视公司和印刷媒体集团《博爱晨报》董事长再次被总统开除,以及这些国有媒体集团董事会被解散。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était officiellement vice-président de la commission de défense nationale, la toute puissante commission militaire, et aurait notamment joué un rôle important dans le limogeage de très hauts gradés de l’armée nord-coréenne depuis fin 2011.
他是全能国防委员会正式副主席,据说自2011底以来,他在解雇朝鲜高级军官方面发挥了重要作用。