有奖纠错
| 划词

Cette marchandise a été livrée en bonne condition.

已完好无损地交

评价该例句:好评差评指正

Cette zone de non-droit est livrée à la délinquance et au «terrorisme résiduel».

这片法律无效区已经被交给了犯罪和恐怖残余势力。

评价该例句:好评差评指正

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

哥伦比亚流离失所的人们基本上孤立无援。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la quasi-totalité de la ville est livrée au banditisme et aux combats.

该市现在基本上匪徒横行,交战不断。

评价该例句:好评差评指正

La République tchèque ne s'est livrée à aucune action de ce genre.

在捷克共和境内未采取此类行动。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, des cellules terroristes se sont parfois livrées à des vols à main armée.

例如,恐怖小组有时会进行持械抢劫。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur n'a pas réglé les marchandises, qui ont été livrées en juillet.

买方没有就7月交的货货款。

评价该例句:好评差评指正

C'est en Afghanistan que s'est livrée la dernière bataille décisive de la guerre froide.

阿富汗曾是冷战的最后一决定性战斗。

评价该例句:好评差评指正

Une autre délégation s'est livrée à des observations d'ordre technique sur les deux programmes.

另一代表团对这家方案作了技术上的评论。

评价该例句:好评差评指正

La commande n'avait pas encore été livrée lorsque la résolution 1572 (2004) a été adoptée.

订货在第1572号决议通过时尚未供应完毕。

评价该例句:好评差评指正

Certaines auraient pu arriver suffisamment tôt avant l'invasion du Koweït pour être livrées à l'acheteur.

有些货本来早在入侵之前就会抵达科威特,有足够的时间交给买方。

评价该例句:好评差评指正

Livrées à elles-mêmes, les parties resteront paralysées et bloquées.

如果被放弃不管,各方将依然处于瘫痪和冻结的状态。

评价该例句:好评差评指正

L'aide humanitaire peut être livrée sans entrave et automatiquement.

它们当中也有人道主义免除管制;人道主义援助可不受限制和自动地提供。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs tribunaux ont considéré que les marchandises livrées violaient cette disposition.

一些法院认为交的货违反了这一条款。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont souvent frappées d'ostracisme et livrées à elles-mêmes.

她们常常受排斥,被迫自生自灭。

评价该例句:好评差评指正

La société nie toujours s'être livrée à de telles activités.

该公司仍然坚称其未曾参与任何这种活动。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités du pays se sont livrées à des enlèvements d'étrangers.

朝鲜当局肆无忌惮地绑架外人。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous le savons tous, la guerre livrée au terrorisme sera longue.

我们大家知道,反恐斗争将是长期的。

评价该例句:好评差评指正

Il n'empêche, celles-ci sont menacées d'être livrées à la vindicte si elles ne respectent pas les exigences de transparence.

这并不防止他们免受到因不符合透明度要求而被列入指控的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Personne n'est véritablement sorti vainqueur de la guerre récemment livrée au Liban.

近来在黎巴嫩发生的战争并没有明显的胜利者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车身上的擦痕, 车身设计者, 车身修理工, 车身悬挂式车辆, 车身制造技工, 车市, 车手, 车水, 车水马龙, 车水用的风车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il regardait tous ces domestiques en grande livrée.

他—看过那些华丽号衣的仆人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

D’abord c’était un laquais en livrée fort élégante qui lui avait ouvert.

首先,来给她开门的男仆华丽的号衣。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et une fois que ces paires sont livrées, elles sont vendues en quelques semaines.

这些鞋子一被交付,就在几周内被售空了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars sonna : un laquais, vêtu d’une livrée éclatante, parut.

于是那金融家立刻摇了摇一只小铃,一华丽制服的仆人应声而至。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

M. Valenod regarda un de ses gens en grande livrée, qui disparut, et bientôt on n’entendit plus chanter.

瓦勒诺先生朝一号衣的仆人看了一眼,仆人走开了,很快人们就听不见歌声了。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语

Parmi les porcelaines livrées en mars. 20% ont été endommagées.

3月份运的瓷器, 出现了20%的破损。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Oui, oui, une voiture de 12 tonnes est livrée au domicile de Kilroy.

是的,一辆12吨的汽车就这样送到了他家。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语

Quand est-ce que la marchandise pourrait être livrée?

什么时候能货呢?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tu dois avoir une livrée neuve qu’on t’a apportée hier ?

“你昨天做了一套新制服?”

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Les invitations des défilés Vuitton de Nicolas Ghesquières sont livrées dans des enveloppes en cuir épi.

尼古拉·盖斯奇埃尔的路易威登时装秀邀请函是用表面为麦穗纹的皮革制成的信封寄送的。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Ils vont représenter sur les murs des temples d'Abou Simbel la bataille livrée contre les Hittites.

他们将在阿布辛拜勒神庙的墙壁上描绘与赫梯人的战斗。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle sera capturée puis livrée aux anglais avant d'être brûlée vive et de rentrer dans l'Histoire.

随后她被捕获并交给英国人,然后被活活烧死并载入史册。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pour la plupart, ces soldats en livrée blanche devaient faire demi-tour, leurs plateaux pillés avant d’avoir atteint leur but.

他们看起来像是一群白色制服的士兵,每次还没能巡视完整战场,托盘上的酒就已经被敌人洗劫一空。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai horreur de m’être livrée au premier venu, dit Mathilde en pleurant de rage contre elle-même.

“我厌恶我委身于随便什么人,”玛蒂尔德哭说,她恨她自己。

评价该例句:好评差评指正
Shamengo

Livrées aux clients, principalement des grands restaurateurs, moins de deux heures après leur cueillette

蘑菇被采摘后,不到两小时就会,被送到顾客那里,顾客以大饭店为主。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

L'eau potable est alors livrée par camion-citerne.

然后由罐车运送饮用水。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Dans ce restaurant, plus d'une tonne de coquillages a été livrée.

在这家餐厅,送来了一吨多的贝类。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Ils viennent de fuir Khartoum, la capitale soudanaise livrée à une guerre des chefs.

他们刚刚逃离喀土穆,苏丹首都交战的领导人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

3 fermes de charpente transportées par barges ont été livrées au pied de l'édifice.

驳船运输的3结构桁架已运抵大楼脚部。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un huissier superbe, en gilet rouge, la livrée galonnée d’or, qui semblait les attendre sur le palier, redoubla leur émotion.

一位标致的看守红色的背心,佩金色的袖章,似乎在楼厅里等待他们的到来,这使众人更为激动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车头箱, 车瓦, 车外后视镜, 车外圆, 车帷, 车尾, 车位, 车屋, 车险, 车厢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接