有奖纠错
| 划词

Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.

这些裁定是根据以机会主义和权力这一狭隘意识为基础沙文主义政治原则作出

评价该例句:好评差评指正

Depuis les indépendances, la corne de l'Afrique a été ravagée par la guerre et par des politiques machiavéliques.

自独立以来,大非洲区不断有人挑起战乱和玩弄政治权术。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes les victimes d'une machination machiavélique du régime de Khartoum, alors que nous n'avons eu de cesse d'œuvrer pour la paix au Darfour.

我们是喀土穆政权不择手段阴谋诡计受害者,但我们从未停止过为达尔富尔和平而努力。

评价该例句:好评差评指正

Mais i1 ne faudrait peut-être pas trop rêver lorsque nous savons qu'elles ne sont pas libres de choisir cette voie qui s'oppose aux desseins machiavéliques de leur commanditaire.

但是,我们恐怕不应期望过高,因为我们知道它们并不能够自由选择这条道路,因为这违背了其主子狡诈计

评价该例句:好评差评指正

Malgré le comportement machiavélique de l'Algérie, c'est la seule solution qui permettrait à la sécurité et à la stabilité de triompher sur un conflit de tribus et de factions.

阿尔及利亚会不择手段搞破坏,但这是安全与稳定取代部族与派系冲突惟一办法。

评价该例句:好评差评指正

Cette attaque a été conçue d'une façon machiavélique et cruelle, dans le but de faire le plus grand nombre de victimes possible et de causer le plus de dommages matériels possible.

这次攻击是如此狡猾和残酷,以至造成最大程度人员伤亡和物质损失。

评价该例句:好评差评指正

Les observations détaillées faites par M. Weisglass tout au long de l'entretien montrent clairement les intentions machiavéliques et malveillantes du plan de désengagement et mettent sérieusement en cause la nature des « assurances » données au Gouvernement israélien par le Gouvernement américain.

他在整个采访期间发表大量言谈使脱离计阴险恶毒目昭然若揭,并使人们对美国政府在非常重要事项上向以色列政府作出“保证性质”产生重大怀疑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


à la hauteur de, à la hussarde, à la maison, à la place de, à la prochaine, à la queue leu leu, à la régalade, à la renverse, à la revoyure, à la rigueur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Les machiavéliques, quant à eux, ont tendance à être plus manipulateurs et égoïstes.

另一方面,马基雅维者往往更加善于操纵,并且更加自私。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les personnes machiavéliques, comme les psychopathes, ont tendance à paraître assez cyniques et moralement méfiantes.

马基雅维者,就像精神病患者一样,往往显得愤世嫉俗和道德可疑。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Je ne peux pas m'empêcher de penser qu'il y a un prof qui se cache derrière ce plan machiavélique.

我不禁想到在这个狡猾的计划背后隐藏着一老师。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

C'est alors que Marcel Bich imagine un plan un peu machiavélique.

就在那时, Marcel Bich 想出了一项马基雅维式不择手段的计划。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Terminons avec un crâne. Rire machiavélique.

让我们以头骨结束。马基雅维式的笑声。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Une étude sur la manipulation non machiavélique suggère que pour qu'il y ait manipulation, il faut une combinaison d'intention et d'imprudence.

一项对非马基雅维操纵的研究表明,操纵的发是故意和鲁莽的结合。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

(Cigale)-Nuits et jours à tout venant je chantais ne vous déplaise. (Fourmi)-Vous chantiez, j'en suis fort aise, et bien...dansez maintenant(air machiavélique) Claquement de porte.

(Cigale)-我唱的黑夜和日子根本不会让你高兴。(蚂蚁)-你在唱歌,我很舒服,嗯...现在跳舞(马基雅维式的空气)门砰的一声。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bien qu'on puisse le penser, ce plan stellaire n'est pas le produit des desseins machiavéliques d'un astrologue délirant souhaitant invoquer un dieu ancien du fin fond des abysses cosmiques… Non.

虽然人们可能会这么认为,但这个恒星面并不是一个妄想占星家的马基雅维式设计的产物,他希望从宇宙深渊深处召唤一古老的神......不。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

Un codétenu affirme que le mari lui a donné des indications sur l'emplacement du corps. Cet avocat pénaliste, lui, reste sceptique sur le scénario du mari machiavélique.

一名狱友声称,丈夫给了他关于尸体置的指示。这刑事律师仍然对马基雅维式丈夫的情景持怀疑态度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


à l'abri de, à l'affût de, à l'aide de, à l'aise, à l'amiable, à l'approche de, à l'appui, à l'appui de, à l'arraché, à l'arrière-plan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接