La suggestion de la Malaisie est appréciée, mais le mécanisme de consultation proposé pourrait être malcommode.
马来西亚的建议得到赞赏,但拟议的协商机制可能过于累赘。
Les procédures adoptées pour faire respecter les règles de la responsabilisation financière et administrative de l'ONU tout en permettant à la Section d'assumer ses fonctions sont peut-être utiles mais elles sont parfois malcommodes.
已经采取的程序为了确保联合国适用的关于财务和行政问责制的规则得到维持,而同时又可以让被害和履行其职责,这些程序虽然可行,但有时却极不实用。
Les observations des gouvernements concernés devraient être communiquées en tant que document officiel, soit en annexe au rapport, soit, si cela s'avère malcommode, comme document séparé devant être distribué en même temps que le rapport.
有关政府的评论应作为正式文件提供,即,作为报告附件印发,或在由于实际原因不可行时作为单独一份文件与报告同时分发。
Cette clause risque de contrevenir au principe de l'audit unique, tel qu'il a été réaffirmé au long des années par le Secrétaire général, par l'Assemblée générale ainsi que par le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, comme susceptible d'entraîner des chevauchements d'audit coûteux et d'une gestion malcommode.
这一条款可能会违反秘书长、大会和联合国外聘审计团多年来重申的联合国单一审计原则,导致审计的烦杂重复,费用高昂。
Cette clause risque de contrevenir au principe de l'audit unique, tel qu'il a été réaffirmé au long des années par le Secrétaire général, par l'Assemblée générale ainsi que par le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, comme susceptible d'entraîner des chevauchements d'audit coûteux et d'une gestion malcommode.
这一条款可能会违反秘书长、大会和联合国外聘审计团多年来重申的联合国单一审计原则,导致审计的烦杂重复,费用高昂。
Le mode de présentation des accords variait sensiblement d'un pays à l'autre à maints égards: durée, degré de précision des engagements pris par les donateurs, description des mandats et des objectifs du Haut-Commissariat, conditions auxquelles doivent répondre les rapports et énoncé de conditions spécifiques, de sorte que les activités de suivi et d'établissement des rapports étaient malcommodes et absorbaient beaucoup de temps.
这些协定的模式在下列方面因国家不同而有很大的差异:期限、捐助者承诺的准确性以及难民署的授权和目标的准确性、汇报要求的级别、具体的要求,这都要花费很多时间进行烦琐的监测和汇报工作。
Le mode de présentation des accords variait sensiblement d'un pays à l'autre à maints égards : durée, degré de précision des engagements pris par les donateurs, description des mandats et des objectifs du Haut Commissariat, conditions auxquelles doivent répondre les rapports et énoncé de conditions spécifiques, de sorte que les activités de suivi et d'établissement des rapports étaient malcommodes et absorbaient beaucoup de temps.
这些协定的模式在下列方面因国家不同而有很大的差异:期限、捐助者承诺的准确性以及难民署的授权和目标的准确性、汇报要求的级别、具体的要求,这都要花费很多时间进行烦琐的监测和汇报工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。