有奖纠错
| 划词

La souplesse et la maniabilité sont la règle dans le commerce électronique en général.

灵活和机敏电子商业中的法则。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, on peut avoir recours à des caractéristiques essentielles des données, notamment l'actualité, l'exactitude, la maniabilité et la cohérence.

质量可按照数据的若干主要特质衡量,其中包括及时性、准确性、灵活性和致性。

评价该例句:好评差评指正

Le coût abordable de ces armes, leur maniabilité et leur acquisition facile expliquent, du moins en partie, leur détention par tous.

它们价廉、使用方便并且容易获得,这就部分地解释了为什么人人都拥有轻武器。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de leur maniabilité et de leur disponibilité, les armes légères sont les armes de choix pour les combattants de notre époque.

小武器和轻武器因为便于使用和获得,已经成为当今交战人员的首选武器。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau système impliquera inévitablement un compromis entre le nombre d'articles figurant sur la liste et la maniabilité du régime, tout comme il s'agira de trouver un équilibre entre prévenir l'accès indésirable vers l'Iraq d'équipements militaires et veiller au bien-être de la population iraquienne.

新的制度可避免地将暗示着名单的长短与制度的可管理性之间的权衡;正如它将伊拉克无需获得军事装备与伊拉克人民命运之间的权衡样。

评价该例句:好评差评指正

L'efficience c'est, bien sûr, la nécessité d'apporter de la maniabilité, de la cohérence et de la coordination, tout en faisant preuve d'ouverture face aux vues de l'ensemble des Membres, mais aussi du système des Nations Unies, pour ce qui est de la perspicacité dont ils font preuve à l'égard des diverses questions et de l'ordre du jour du Conseil.

当然,有效因素就可行性需要、团结和协调,同时开诚布公地对待更广大会员国和联合国机构大家庭对各个问题和安理会议的意见。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait notamment de réunir diverses couches de vecteurs numériques et des images satellitaires, et de traiter des images à haute résolution avec le soutien de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies, de manière à obtenir des produits mosaïques, compressés et géoréférencés qui augmenteraient la maniabilité des images pour les applications mobiles et sur le terrain.

这些活动包括收集各种数字矢量层和卫星图像并在联合国监测、核查和视察委员会的支助下处理高分辨率卫星图像以制作能够增强图像可移植性以适合野外和流动应用的防止闯入、压缩和与地理相关的产品。

评价该例句:好评差评指正

De plus, pour que l'on puisse mieux tirer parti des fonds humanitaires communs, il faut d'une part que les bailleurs versent leurs contributions dès le début des opérations, ce qui rehaussera leur prévisibilité aux yeux des bénéficiaires ainsi que leur maniabilité du point de vue du coordonnateur de l'action humanitaire, et de l'autre, simplifier les exigences redditionnelles, accélérant ainsi leur allocation.

共同人道主义基金还要求捐助者在前期支付捐款,以保证向受援者供更大的可预见性,向人道主义协调员供更大的灵活性,同时简化针对这些捐款的报告规定,以加快拨款。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被遗弃, 被遗弃的, 被遗弃的人, 被遗弃者, 被遗忘, 被引入歧途的, 被隐藏, 被隐瞒的, 被诱惑的人, 被预言的事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2014年1

La technique bien que rudimentaire est aussi, d'une plus grande maniabilité en milieu urbain...

该技术虽然还很级,但在城市环境有更大的可操作性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被折磨的, 被震撼, 被征服的, 被征服的地方, 被征服的国家, 被征服的人<俗>, 被征服地位, 被征调的, 被征调的平民, 被证明,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接