Ils sont encore plus odieux s'ils font l'objet d'opérations mercantiles.
商业性性凌虐的问题更为严重。
C'est pourquoi il convient de faire pièce aux procédés mercantiles utilisés dans le secteur de la santé et qui ont eu pour conséquence de détériorer les services de soins, au détriment essentiellement des femmes, des filles et des garçons.
后者已经受到我国国内卫生保健领域日益商业化的挑战,这种商业化已经造成卫生保健服务不可得与恶化,首先影响妇女、女孩男孩。
À ce propos, je voudrais souligner que si mon pays s'est pleinement engagé dans cette entreprise, ce n'est pas pour des raisons mercantiles, étant donné que pour le moment il n'est ni producteur ni exportateur, ni même importateur de diamants.
在此,我谨强调指出,如果说我国充分致力于这项活动,这并非出于任何商业原因,因为我国目前既不生产也不出口甚至也不进口钻石。
Des considérations purement mercantiles sont à l'origine de ce regain de tension où, par factions congolaises interposées, tant des généraux ougandais que des hommes d'affaires rwandais souhaitent s'assurer le contrôle des mines d'or de Kilo Moto et du site de Mongwalu.
这一紧张局势的爆发的基础只是商业原因,其中乌干达将军卢旺达商人通过反对刚果派系,同样企图控制基洛-莫托蒙瓜卢地区的金矿。
Il est paradoxal que les responsables américains ne cessent de proclamer que leur système est un modèle à imiter dans le monde entier alors qu'en réalité la société américaine se caractérise par une vie politique mercantile, fondée sur l'argent et la corruption.
令人啼笑皆非的是,美国局永远声称他们的制度是应该受到全世界仿效的模式,实际上,基于金钱腐败的社会治生活却是用来出卖。
L'ALBA est une initiative dans le cadre de laquelle la coopération Sud-Sud laisse de côté la notion dépassée de relations mercantiles, en faveur d'un concept nouveau qui accorde un rôle primordial à la solidarité humaine et aux investissements en faveur du développement.
美洲玻利瓦尔选择是一种倡议,它从南南合作角度,抛弃了贸易关系的旧概念而采取了远为重要的新概念:人类团结投资促进发展。
D'une part, le texte du titre XII de la loi sur les procédures collectives commerciales (Ley de Concursos Mercantiles), qui incorpore la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale, contient des dispositions fondamentales, qui sont les articles 304 et 305 libellés comme suit
《企业破产法》第十二目,该法采纳了《贸易法委员会跨国界破产示范法》,其中的第304第305条是基本条款。
Mon gouvernement constate que la prise de Pweto par le Rwanda et le RCD-Goma correspond à un schéma planifié visant à mettre en échec tous les processus de paix dans la région et à faire perdurer l'état de conflit permanent pour assouvir de bas intérêts mercantiles.
我国府注意到卢旺达刚果民盟/戈马派攻占普韦托市是按照一项有计划的方案进行的,目的是破坏本区域的一切平进程,延续冲突状态,以满足卑鄙的商业利益。
La population civile de Kisangani qui, en l'espace d'une année, a encore été malheureusement la victime expiatoire de ces actes de guerre demeure le moindre des soucis de ces deux pays pour qui la perte des vies humaines congolaises n'est qu'un expédient face à leur visées mercantiles.
基桑加尼的平民人口全年都成了深受这些战争行径之害的牺牲者,这两个国家根本不关心他们,对它们来说,刚果人命只是实现其商业目标的工具。
Toujours au chapitre de l'analyse des causes des conflits et de leur meilleure prévision, l'Union européenne appuie pleinement les initiatives prises par le Conseil de sécurité pour mieux comprendre les origines économiques et les aspects mercantiles de certaines crises africaines et dénoncer les liens existants entre trafics de matières premières et d'armements.
关于分析冲突原因更好地避免冲突问题,欧洲联盟充分支持安全理事会采取行动,更好地了解一些非洲冲突的经济根源商务方面,并谴责原料贩运与军火贩运的联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Shipping and Mercantile Gazette, le Lloyd, le Paquebot, la Revue maritime et coloniale, toutes les feuilles dévouées aux Compagnies d’assurances qui menaçaient d’élever le taux de leurs primes, furent unanimes sur ce point.
《航业商情杂志》, 《来依特公司航海杂志》、《邮船杂志》、《海洋殖民杂志》及为保险公司宣传公司要提高保险费那些纸,对于清除怪物这一点,都一致表示同意。
Les objectifs sont clairs : remboursement du stock détruit, ouverture de plusieurs ports, affranchissement du système du Co-Hong, possibilité de juger ses ressortissants selon la loi anglaise… Ce n'est donc pas une guerre de conquête mais une guerre mercantile.
偿还被毁坏库存、开放多个港口、摆脱公行制度、根据英国法律审判其国民能性… … 因此,这不是一场征服战争,而是一场商业战争。