Ce droit s'ouvre à l'âge de 65 ans mais peut être anticipé dès l'âge de 60 ans sans minoration de la pension.
这种权利从65岁开始授予,但是可以提前到60岁,少退休金额。
Enfin, l'avenant no 10 à la Convention collective nationale (al. c) indique que «les chefs d'entreprise permettront aux femmes salariées en état de grossesse de quitter leur travail, sans minoration de salaire, cinq minutes avant l'horaire fixe».
后,《全国集体劳资协议》第10号修正案((c)段)规定“雇主应允许怀孕妇女按固定工时提前五分钟下班,少工资”。
Aussi la dernière étape de l'établissement du barème des quotes-parts actuellement en vigueur a-t-elle consisté à calculer les majorations et minorations qui s'appliqueraient, selon ce qui précède, au titre de la limitation des variations des quotes-parts.
因此,拟定现行会费分摊比额表后一步,是按照上文所述算在限额办法下适用增加额和少额。
Cette minoration s'explique, notamment, par le fait que les éléments de preuve sont de plus en plus souvent communiqués sous forme électronique et que les dépenses relatives aux fournitures médico-légales ainsi qu'aux fournitures pour les postes émetteurs-récepteurs de radio et les communications Inmarsat dans les bureaux extérieurs ont été inférieures aux prévisions.
用品和材料所需经费少原因是除其他外,以电子方式披露证据数量增加,以及法医用品和外地办事处双向无线电通信和海卫组织终端站通信部件所需经费比预少。
Comme le montre le rapport, les variations, assez marquées au niveau de la rémunération moyenne finale, s'estompent au niveau des pensions versées aux retraités partis à la retraite à un âge proche de 60 ans du fait a) de l'augmentation du nombre d'années d'affiliation et b) de la diminution progressive des coefficients de minoration appliqués en cas de retraite anticipée.
如报告所表明,这种变化在后平均薪酬数额中更为突出,但在稍后离职日支付养恤金数额中则那么明显,因为一则缴款服务年限增加,二则提早退休扣率逐渐少。
Pour la première période d'engagement seulement, les majorations et minorations de la quantité attribuée à une Partie4 résultant de la gestion des forêts au titre du paragraphe 4 de l'article 3 après application du paragraphe 10 ci-dessus et résultant des activités de gestion des forêts entreprises au titre de l'article 6 ne doivent pas dépasser la valeur nette indiquée dans l'appendice à la présente décision5, fois cinq.
仅对第一个承诺期言,第3条第4款下森林管理造成缔约方分配量增加或少 ,经过试用上文第10段后,以及在第6条下开展森林管理项目活动造成加量,得超过本决定附录列出数值。
Les principaux de ces amendements ont été, les suivants: la réorganisation du système d'allocation de chômage; la création d'un fonds d'assurance chômage pour les travailleurs indépendants; la révision de la loi relative à l'égalité entre les sexes; la lutte contre la discrimination salariale entre hommes et femmes; lesliée à la parité entre les sexes modifications relatives à la minoration du montant de l'réduction des indemnités d'incapacité de travail en fonction du liée aux revenus du conjoint, etc
立法修改包括失业救济制度改革,自营职业者失业保险基金设立,新《性别平等法》,为打击基于性别工资歧视采取措施,关于因配偶收入少残疾补贴变动等等。
Plusieurs pays prévoyaient d'autres formes de sanction, notamment des amendes7; l'interdiction d'exercer une fonction publique (Argentine); la perte des titres honorifiques, la perte du grade militaire, l'expulsion, l'interdiction de résidence, la confiscation de biens et les travaux d'utilité publique (République tchèque); la privation partielle ou totale des droits civiques et politiques (Niger); le licenciement, la rétrogradation, la minoration de la rémunération, la suspension ou l'arrêt des augmentations ou le blâme (Trinité-et-Tobago)8; la privation des droits électoraux (Royaume-Uni); et la confiscation du produit de la corruption (Yémen).
一些国家预将采取其他形式制裁,例如,罚款,7取消担任公职资格(阿根廷);取消荣誉称号、取消军衔、驱逐、禁止居住,没收财产和从事公益工作(捷克共和国);部分或全部剥夺公民权利和政治权利(尼日尔);撤职、降级、整薪酬,推迟加薪,停止加薪或警告(特立尼达和多巴哥);8剥夺选举权(联合王国);以及没收贿金所得(也门)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。