Faites cuire au four 20 minutes à feu modéré.
在烤箱中用小火烤20分钟。
Elle doit renforcer les modérés dans le monde.
它必须给世界温和派一席之地。
Les réactions israéliennes ont été modérées, proportionnées et ciblées.
以色列回击是有分寸、相称和审。
Aujourd'hui, on entend de nouveau des expressions plus modérées.
在,比较温和说法重新出。
Le vote a été essentiellement en faveur des leaders civils modérés.
获得选票主要是稳健派民事领导人。
Les radicaux rivalisent avec les modérés pour parvenir à la domination.
激进派同温和派争夺主导权。
Blade's prix sont modérés, et la netteté permettra d'atteindre les résultats souhaités.
公司刀头价格是适中,并且在锋利度上会达到理想效果。
Le sulfonate de perfluorooctane présente une toxicité aiguë modérée pour les poissons.
全氟烷磺类急性毒性中等。
Ce politicien est un modéré.
这位政客是个温和主义者。
Quels que soient les chiffres exacts, même les estimations les plus modérées sont vertigineuses.
论准确数字是什么,即使最保守估计数也表明所存在问题达到了令人震惊程度。
Il est apparu que le SPFO présentait une toxicité aiguë modérée pour les poissons.
Il nous faut soutenir cette coalition des modérés et isoler l'opposition des extrémistes.
我们必须支持温和人士这种联盟,而将极端分子形成反阵营孤立起来。
Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.
在你彻底打破僵局、坦率发挥之前,不妨先来点适度幽默吧。
Autrement dit, les migrations internationales d'ampleur modérée contribuent légèrement au ralentissement du vieillissement démographique.
也就是说,适度国际移徙延缓人口老化作用不大。
M. Pérès est un vétéran de la politique, connu pour ses opinions raisonnablement modérées.
佩雷斯先生是一位资深政治家,属合理温和派。
En ce qui concerne l'exercice du droit de veto, notre position est modérée et réaliste.
就否决权而言,我们立场是温和而实。
Mais tous les modérés doivent unir leurs forces.
然而,温和派必须共同努力。
Le cinquième succès modéré est celui des procédures.
第五个比较成功例子是程序方面。
Le deuxième succès modéré est celui du Kosovo.
第二个比较成功例子是科索沃。
Le quatrième succès modéré est celui des Grands Lacs.
第四个比较成功例子是大湖区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
47.Vous trouverez que notre prix est modéré si vous prenez en considération la montée générale des cours.
47.如果考虑到行情看涨话,您会发现我们价格还是比较适中。
Vingt-cinq millions, c’est le plus modéré des chiffres approximatifs que donnent les évaluations de la science spéciale.
二千五百万是从专业角度估计出来最低约数。
D’ailleurs, nous marchions sous une allure modérée.
再说,船是中速行驶。
On a des activités légères, modérées et intenses.
我们有轻度,中度强烈运动。
Le protestantisme très puritain, qui soutient la Prohibition, affronte un catholicisme plus modéré.
支持禁酒令清教徒新教对抗着更天主教。
Il m’est démontré, messieurs, que mon nom double les forces des jacobins en décidant contre nous beaucoup de modérés.
“事实向我证明,先生们,我名字使许多派反对我们,从而加强了雅各宾党人力量。
Ayrton, au contraire, ne donna qu’une approbation modérée à ces superfluités coûteuses.
艾尔通则相反,他对于这些不必要消费并不十分欣赏。
Il est vrai que des effets secondaires, fréquents mais modérés, peuvent apparaître chez l’adulte.
确实,成人可能会出现见但副作用。
Une légère écume s’envolait au souffle d’un vent modéré, et quelques embruns m’arrivaient au visage.
风轻轻泡沫吹到我脸上。
La pratique d'un exercice physique régulier peut aussi contribuer à une perte de poids modérée.
定期进行体育锻炼也可以适度减轻体重。
Ce gouvernement, essentiellement composé de républicains modérés, ne comporte aucun républicain révolutionnaire.
这个政府主要由共党人组成,不包括任何革命共党人。
Cet accord signe le triomphe des modérés : la révolution n'aura pas lieu.
这一协议标志着派胜利:革命不会发生。
L’Abraham-Lincoln, ne pouvant lutter de vitesse, avait modéré sa marche et se tenait sous petite vapeur.
林肯号在速度上无法与海怪相比,因此它只能保持半速,缓缓行驶在海面上。
Sensibilité de gauche modérée, ton général assez austère pour son édition quotidienne, un peu plus enlevé pour les suppléments magazine.
主义者左派,他们日版总体基调相当朴素,杂志增刊则更活泼一些。
Il est aujourd'hui plus modéré, et surtout plus indépendant d'esprit, à l'image d'ailleurs de la presse grecque.
今天他更,尤其是更独立思想,就像希腊媒体一样。
Plus de 800.000 tutsis rwandais et hutus modérés ont été tués dans le génocide de 1994.
超过 800,000 名卢旺达图西人胡图人在 1994 年种族灭绝中丧生。
Du moins c'est ce que disent les membres les plus modérés du gouvernement.
至少这是政府中最成员所说。
Une belle journée avec des températures encore modérées.
美好一天,气仍然适中。
Et Conseil, rassuré, se remit à étudier le haut-fond que le Nautilus rasait de près avec une vitesse modérée.
于是康塞尔放下心来,开始研究这凸起海底。“鹦鹉螺号”船只正以缓慢速度几乎是贴在这道海脊上面行驶。
Et tout cela était raconté d'une façon convenable et modérée, où parfois éclatait un enthousiasme voulu propre à exciter l'émulation.
这一切都是用一种适当蕴藉方式叙述,有时候还故意装出一种极端费叹姿态去激起竞争心。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释