D'abord parce que la population apprécie moyennement la présence de personnalités contestées sur son sol.
首先,大部分老百姓不愿意自己国土上有异议人士存。
On estime que les mines et les restes explosifs de guerre ont un impact direct sur 921 513 personnes, dont 154 538 vivent dans des communautés fortement touchées, 342 550 dans des communautés moyennement touchées et 424 425 dans des communautés faiblement touchées.
据估计,受地雷和其他战争遗留爆炸物直接影响人数约为921,513人,其中有154,538人生活受严重影响社区;342,550人生活受中等影响社区;424,425人生活受较小影响社区。
Un inventaire des applications et leur classement dans des catégories correspondant à des applications peu complexes, moyennement complexes et très complexes ont permis d'estimer que le transfert des applications entraînerait des dépenses non renouvelables estimées à 1 million de dollars.
根据这些应用程序盘存清单以及低、中、高复杂程度分类,迁移这些应用程序一次性费用估计为1 000 000美元。
Il y a donc lieu d'être préoccupé par le peu d'enthousiasme que montrent les partenaires du développement et les institutions financières internationales pour accroître les financements destinés à l'allégement de la dette des pays en développement lourdement ou moyennement endettés.
令人担忧是,发展伙伴和国际金融机构对增加用于减轻发展中国家中重债国和中等负债国债务资金缺乏热情。
À l'heure actuelle, la plupart des exportations en provenance des pays de cette région sont des productions à forte intensité de main-d'œuvre faiblement qualifiée ou moyennement qualifiée, ce qui ne reflète pas réellement la dotation en capital humain de cette région de l'Europe.
当前,东南欧国家大多数出口产主要属于中低技能和劳动力密集型类别,不能充分反映该区域人力资本能力水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。