有奖纠错
| 划词

Même si elles en sortaient en partie insatisfaites, ni l'une ni l'autre ne serait mécontente ni déçue.

或许双方不会完全高兴地走出谈判,然而任何方都不会生气或失望。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la délégation cubaine souhaite dire qu'elle est mécontente du projet de résolution correspondant qui vient d'être adopté à la suite d'un vote enregistré.

今天,古巴代表团愿表达以记录表决方式获得通过有关决议草案案文不满。

评价该例句:好评差评指正

Certaines personnes ne seraient pas mécontentes de voir ce processus échouer.

有人就是不惜破坏这个进程。

评价该例句:好评差评指正

La Convention de Vienne ne saurait être interprétée comme permettant à une partie mécontente à une procédure d'arbitrage des frontières d'en dénoncer les résultats rétroactivement.

不能将《维也纳公约》理解为允许在边界仲裁中感到不满方事后拒绝承认仲裁结果。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont d'abord adressées à la Commission électorale, puis la Haute Cour fédérale peut être saisie par la partie mécontente de la décision de la Commission.

最初应将投诉递交选举委员会,次,如果选举委员会裁决不满,可上诉至联邦高级法院。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui nous mécontente dans cette affaire, c'est que, pour nous, le consensus doit être le résultat d'un processus de dialogue et d'un processus d'efforts réciproques.

这当中让我们感到不满是,我们认为共识必须是话进程和等努力结果。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de la Guinée-Bissau, ces causes comprennent la faiblesse des institutions étatiques, une armée mécontente et extrêmement politisée, une dette paralysante et des conditions d'insécurité interne et externe.

就几内亚比绍而言,这些根包括国家体制虚弱、军队不满并高度政治化、当地贫困、沉重债务以及不安全内外环境。

评价该例句:好评差评指正

M. Baali (Algérie) ne s'attendait pas à ce que son frère marocain prenne la parole dans la mesure où sa déclaration ne visait aucunement à l'indigner ou à le mécontenter.

Baali先生(阿尔及利亚)说,他原以为他摩洛哥兄弟会保持沉默,因为他本人在发言时,没有说过任何有要令他震惊或不高兴话。

评价该例句:好评差评指正

Ils avaient été totalement privés de leur liberté, tatoués de force, obligés à boire de l'alcool, contraints de se droguer et, s'ils mécontentaient un client, ils étaient battus à coups de barre de fer.

她们完全被剥夺自由,被强迫纹身,被强迫喝酒,被强迫服用麻醉品,而如果嫖客抱怨,她们就会遭到铁棍抽打。

评价该例句:好评差评指正

La Convention de Vienne ne saurait être interprétée comme permettant à une partie à une procédure d'arbitrage des frontières d'en dénoncer les résultats rétroactivement si elle est mécontente.

《维也纳公约》不能被简单地解释为允许边界裁定中不满方追溯性地废除裁决结果。

评价该例句:好评差评指正

Une réglementation sélective de types particuliers de sûretés sans dépossession risque d'aboutir à des lacunes, à des chevauchements, à des incohérences et à un manque de transparence, et de mécontenter les secteurs d'activité qui pourraient être exclus.

如果有选择地某些特定类型非占有式担保权制订法规,可能会造成漏洞、重复、不致、缺乏透明度,而且可能招致行业中可能被排除在外部门不满。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, ce dernier doit s'abstenir de toute ingérence dans le droit à la liberté de réunion, qui s'étend aussi aux manifestations susceptibles de heurter ou mécontenter des personnes hostiles aux idées ou revendications qu'elles veulent promouvoir.

方面,国家必须不集会权进行干预,这也延伸到可能惹恼或冒犯反所宣传观点或主张集会。

评价该例句:好评差评指正

La médiocrité ne se traduit pas seulement par un taux élevé d'abandons en cours d'études et par l'insatisfaction de familles mécontentes du contenu de l'enseignement, mais aussi un gaspillage considérable d'énergie et de ressources tant publiques que privées.

素质低劣不仅导致学生辍学率高和家庭不满所学到东西,同时也造成公共和家庭资与精力大量浪费。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI note également que plusieurs organisations régionales qui ont répondu à l'enquête du BSCI se sont déclarées mécontentes du niveau d'application des modalités par le Département, auquel ils ont attribué les notes « médiocre », « peu satisfaisante » ou « très insuffisante ».

监督厅还注到,监督厅调查表作出答复些区域组织该部实施这些方式程度表示不满,它们评价是“较好”、“较差”或“很差”。

评价该例句:好评差评指正

Les juges timorais ayant pris part à une formation de septembre à décembre, en préparation du programme de formation de deux ans et demi, 80 % des affaires ont été réparties entre les quatre juges internationaux, ce qui a mécontenté certains de leurs homologues timorais.

东帝汶法官拟为为期两年半培训方案做好准备,参与了从9月至12月份培训,因而80%案件交由4名国际法官办理。 这引起了东帝汶法院司法职业人员不满。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, à titre national, nous aussi avons des préoccupations, mais afin de préparer la voie aux travaux futurs de la Commission du désarmement, nous avons fait preuve d'une grande souplesse et avons accepté quelque chose qui satisfait et mécontente tout à la fois.

因此,就我国而言,我们也抱有关切,但是为了给裁军审议委员会今后工作铺平道路,我们拿出了极大灵活态度,同了使每个人都同样高兴和不高兴揽子措辞。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les tribunaux internationaux n'aient pas pour habitude de répondre aux critiques formulées par une partie mécontente, la Commission peut d'autant moins laisser vos observations sans réponse que vous avez déjà donné une grande publicité à votre lettre et demandé que le texte en soit publié comme document du Conseil de sécurité.

尽管国际法庭通常不会不满方批评作出答复,但是,委员会却不可能评论置之不理——尤是考虑到你已大肆宣传你信件且请求将作为安全理事会文件予以印发。

评价该例句:好评差评指正

Aucun élément ne donne à penser que les autorités nationales ont eu le moindre doute dans leur évaluation ni que leur examen n'a pas été pleinement satisfaisant: la requérante est simplement mécontente des résultats des délibérations des autorités nationales et de la perspective d'une expulsion mais elle n'a présenté ni allégation ni élément de preuve indiquant que la procédure a été entachée d'irrégularités.

e 没有任何资料表明国内主管当局评估有任何怀疑,也没有任何证据表明国内主管当局审查毫无例外地是完全令人满:申诉人仅仅是出于国内处理程序结果不满、被遣返可能性不满,但是并没有指控、也没有提供任何证据表明程序任何方面存在失误。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


挡渣砖, 挡住, 挡住视野的群山, 挡子, , 档案, 档案保管员, 档案材料, 档案袋, 档案工作者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

得心应口说法语

À vrai dire, elle est plutôt mécontente.

说实话,她是高兴

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

Bonjour, je suis très mécontente de vos services.

你好,对你的服务很满意。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Ben ça ne me mécontenterait pas.

这并感到快。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Femme : Bonjour, je suis très mécontente de vos services.

你好,对你的服务很满意。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Non, justement, c'est impossible. J'ai déjà demandé. Il n'y a plus de jupe noire, taille 40. Je suis très mécontente.

行,换已经问过。没有40号的黑裙子的很满意。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sa figure sévère et mécontente fit un étrange contraste avec la douce joie que sa présence chassait.

他那张严厉满的脸和被他的在场驱走的温馨快乐形成奇特的对比。

评价该例句:好评差评指正
法国影坛男星

Et je ne suis pas allé toucher Bon César, ce qui a évidemment mécontenté, à l'époque, c'était Craven qui faisait ça.

所以没去领恺撒奖。这显然,让当时负责奖项的克莱文高兴。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

De père en fils, cela durait : pourquoi risquer de mécontenter le sort, en doutant de lui ?

从父亲到儿子,这情况一直延续着。因此,为什么硬要怀疑命运而安于命呢?

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je suis retourné travailler alors. J'aurais préféré ne pas le mécontenter, mais je ne voyais pas de raison pour changer ma vie.

他说完,就回去工作愿意使他快,但出有什么理由改变的生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

La personne, très mécontente du fait qu'on refuse sa demande, nous a menacés.

- 这个人对们拒绝他的请求感到满,威胁们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

SB : L'Ukraine, mécontente des déclarations répétées du président français.

SB:乌克兰,对法国总统的一再声明感到满。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Mais le président Porochenko a réservé sa réponse sur cette décision qui risque de mécontenter son opinion publique.

但波罗申科总统保留对这一决定的回应,这可能会让他的公众舆论感到满。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Il devra procéder avec beaucoup de doigté pour ne pas mécontenter les plus pauvres.

他必须以机智的方式行事,以免让最贫穷的人高兴。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je serais extrêmement mécontente si jamais je voyais un ou une élève de Gryffondor se comporter d'une manière qui puisse porter atteinte à la réputation de l'école.

如果格兰芬多的某个学生以任何方式给学校丢脸,将感到十分痛心。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il ne l’en écouta pas moins avec cet air de tristesse mécontente et de désintérêt, dont sait si bien se revêtir la finesse des habitants de ces montagnes.

过他听的时候仍然带着那愁苦乐和漠关心的神情,这山区的居民很善于这样来掩饰他们的精明。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

D'habitude, c'est le moment du mandat où on renonce à agir avec vigueur, pour ne surtout plus mécontenter personne à l'approche des futures échéances électorales – municipales, sénatoriales, départementales, régionales puis présidentielles.

情况下,这是在总统任期中放弃采取任何有力行动的时候,特别是为在新选期到来之际要引起任何人的快——市政选举、参议院选举、省议会选举、地区议会选举再到总统选举。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Chez Rasseneur, Étienne était venu aux nouvelles. Des bruits inquiétants couraient, on disait la Compagnie de plus en plus mécontente des boisages. Elle accablait les ouvriers d’amendes, un conflit paraissait fatal.

艾蒂安到拉赛纳这儿来打听消息。有许多传言令人心里安,人们说公司对坑木支架工作越来越满意,断用苛刻的罚款办法对付工人,一场斗争是可避免的

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il parlait aussi peu que possible, et semblait d’autant plus mystérieux qu’il était silencieux. Cependant sa vie était à jour, mais ce qu’il faisait était si mathématiquement toujours la même chose, que l’imagination, mécontente, cherchait au delà.

他尽可能少说话,似乎由于沉默寡言的缘故,他的性格越显得稀奇古怪,然而他的生活是很有规律的,一举一动总是那样准确而有规律,老是一个样子。这就更加引起人们对他产生奇怪的猜测和想象。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Ça fait très très longtemps que la société iranienne est mécontente.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Bellatrix semblait toujours aussi mécontente mais apparemment, elle ne savait plus très bien comment repartir à l'attaque.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 党八股, 党报, 党部, 党参, 党代表, 党的会议, 党的建设, 党阀, 党法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接