有奖纠错
| 划词

Je lui explique tout de suite de peur qu’il se méprenne.

立刻向他释,生怕他

评价该例句:好评差评指正

Ne te méprends pas, il ne se passe rien avec lui.

你别会,和他什么关系都没有。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale, et surtout les membres du Conseil de sécurité, ne doivent pas se méprendre sur la distance géographique.

伊加特不能无视这些威胁。 国际社会,特别是安全理事会的成员,不应地理距离所蒙蔽。

评价该例句:好评差评指正

À une distance assez éloignée, on peut facilement se méprendre en pensant que ces ondes viennent de plus d'une explosion.

在距离爆炸发生点足够远的地方,这些震认为是发生了不止一次的爆炸。

评价该例句:好评差评指正

Mais dans ces cas-là, le gars en question se méprend souvent sur mes intentions et je passe pour une fille facile.

但是在那个情况下,小伙子们总会的邀请把看成一个随随便便的女生。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle force ressemblera à s'y méprendre à la SFOR, opérera de la même façon et assurera le même degré de sécurité.

新的部队看起来很像驻科部队,将沿着同样的线路展开活动并提供同样程度的安全。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis se méprennent gravement s'ils considèrent que la campagne menée en Afghanistan peut leur servir de politique envers leurs autres rivaux.

“美国如果把阿富汗战役看作适用于其他手的政策典范,那么它正在犯战略错

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, que l'on ne se méprenne pas sur mes paroles car je ne suis pas contre l'élargissement du Conseil de sécurité.

说了这些,请不要的意思,因为不反扩大安全理事会。

评价该例句:好评差评指正

Il faut éviter qu'on ne se méprenne sur ces mots.

应该防止别人这些话产生

评价该例句:好评差评指正

Cette demande devait être exprimée très clairement afin que l'État responsable ne puisse se méprendre et comprenne bien la gravité des conséquences à prévoir.

这种要求必须绝明确,使责任国就所涉含义的严重性没有任何疑问。

评价该例句:好评差评指正

L'astuce fit long feu, parce que Dobbins se méprit, et affirma que cela se réglerait quand les mesures annoncées le 20 mars seraient mises en œuvre.

但此举反而弄巧成拙,因为多宾斯,说采取3月20日的措施时问题就会迎刃而

评价该例句:好评差评指正

La forme des feuilles de bambou à toutes saisons, à toute heure et par tout temps lui était parfaitement connu.Les bambous qu'il dessinait ressemblaient à s'y méprendre aux vrais.

竹子的枝叶在不同的季节,不同的时间,不同的气候下是什么样子,有什么办法,他都观察得仔细,他画的竹子都跟真的一样。

评价该例句:好评差评指正

Qu'aucun groupe, qu'aucune nation ne se méprenne sur les intentions de l'Amérique : nous n'aurons de cesse que les groupes terroristes d'envergure mondiale n'aient été découverts, immobilisés et défaits.

任何集团或国家不应美国的意图:们非找到、拦下和消灭遍布全球的恐怖主义团伙不,不达目的誓不罢休。

评价该例句:好评差评指正

C'est très important, car si le Conseil ne le fait pas et que les gens en attendent trop, ils peuvent par ricochet se méprendre sur leurs propres responsabilités dans la situation.

这是非常重要的,因为如果安理会不这样做,而人们又期待某些重大的行动,他们在某种意义上能会自己在局势中的责任作出错的估算。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 19-6: Dans le monde entier, les fraudeurs utilisent le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime Internet d'un site Web vers un site contrefait lui ressemblant à s'y méprendre.

说明19-6:全世界的欺诈者都使用因特网“域欺骗”,即使用似是而非的网址,旨在将合法网址的通信重新导向一个欺诈网址。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela a été déjà discuté au Conseil, il ne faut pas se méprendre sur l'attitude de notre gouvernement à l'égard des dirigeants du Front uni révolutionnaire (RUF), qui sont à l'origine de cette terrible tragédie en Sierra Leone.

正如们以前在安理会中所讨论的那样,不应国政府革命联合阵线领导人的态度,他们在塞拉利昂造成这种怕的悲剧。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans le souci de conforter cette crédibilité que mon gouvernement a invité le Conseil de sécurité à s'assurer qu'aucune des parties ne se méprenne sur sa détermination à mener à bon port le processus de paix.

国政府正是为了加强这一信誉而邀请安全理事会确保任何一方都不会动摇成功执行和平进程的决心。

评价该例句:好评差评指正

La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.

安全理事会代表团警告刚果民盟不要错地判断安全理事会的实力和宗旨,安理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法执行其决议。

评价该例句:好评差评指正

Pour ceux qui ont commandité et toléré le terrorisme et cherché pendant des années à préjuger de l'issue des négociations en appuyant des résolutions déséquilibrées à travers l'ONU, se récrier contre une prétendue approche unilatéraliste est le comble de l'hypocrisie qui se méprend totalement, voire délibérément, sur cette initiative historique et courageuse.

有人赞助并且容忍恐怖主义,几十年来,他们试图通过促使联合国通过一边倒的决议,事先决定谈判结果,于他们,抱怨所谓单方面做法简直是虚伪到了极点,他们完全而且或许蓄意这个具有历史意义的、勇敢的倡议。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport contient un certain nombre d'interprétations subjectives, notamment le fait qu'il se méprend sur la déclaration d'Israël selon laquelle tout en ayant renoncé à toute autorité d'opérer militairement dans la Bande de Gaza, il se réserve le droit à la légitime défense.

报告包含若干种主观释,包括以色列声明的,即虽然它放弃了在加沙地带采取军事行动的权力,但保留了采取自卫行动的权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cérumineux, cérus, céruse, cérusé, cérusite, cervaison, cervantite, cerveau, cervelas, cervelet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Professeur Wang, ne vous méprenez pas sur notre compte.

“汪教授,请别误会。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ne te méprends pas sur ce point.

要误解这一点。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En le voyant paraître, elle prit un air de méchanceté auquel il lui fut impossible de se méprendre.

看见他来了,她拿出了一付恶狠狠的神情,他看错。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais, en me regardant, Graüben ne put se méprendre à mon air inquiet, bouleversé.

但是她显然发现我的表情有些特别,安和焦急。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Vous vous méprenez. Je suis un homme très pauvre et rien moins qu’un millionnaire.

您弄错了。我是一个很穷的人,远是个百万富翁。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

C'est à s'y méprendre c'est bien simple je vois rien

这骗到我了,我真的什么没看到。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un marin ne pouvait s’y méprendre, et je racontai au Canadien ce qui s’était passé pendant son sommeil.

一个海员的判断出错。于是,我告诉加拿大人,在他熟睡期间所发生的一

评价该例句:好评差评指正
特船的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Non, fit l’Indien, qui ne se méprit pas sur le sens de ces paroles. Mauvaises bêtes. Effrayées. Thaouka. Bon cheval.

,”塔卡夫会意,回答说,“。劣马,惊了。桃迦,好马。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Une pyramide, qui ressemble à s’y méprendre à un immense diamant.

金字塔,看起来像一颗巨大的钻石。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Au final, le produit ressemble à s'y méprendre à du cuir.

最后,产品看起来像皮革。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Deux formes ovales scintillantes, qui ressemblaient à s'y méprendre à des yeux, à la sclère blanche ou jaune pâle et aux iris sombres.

那是两个发光的椭圆形,其结构像极了眼睛,都有白色或淡黄色的眼白和深色的眼球。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Bien vu, la réplique deviendra culte, tout comme cette scène du " Mépris" .

- 好吧,这条线会变得崇拜,就像“蔑视”中的这个场景。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady n’était point femme à se méprendre au sens de cette hésitation. Sous ses émotions apparentes, son sang-froid glacé ne l’abandonnait point.

对这种犹疑决,米拉迪绝是一个会看错含义的人。在她表象激动的底层,她丝毫没有放弃冷酷的镇静。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il se méprend sur le sens de ma réponse et corrige rapidement: — Monsieur, j'aurais dû dire: mérite.

他误解了我的回答的意思,并迅速纠正: - 先生,我应该说:优点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Une fois devant la caméra, votre image est projetée dans cette boîte, qui ressemble à s'y méprendre à un simple distributeur.

- 一旦在镜头前,你的图像被投影到这个盒子里,它看起来就像一个简单的自动售货机。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Ne nous méprenons pas, la clientèle au début c'est surtout des femmes et âgées, qui ont besoin d'aide pour marcher.

毫无疑问,一开始的客户大多是性和老年人,他们需要帮助走路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Le trafiquant m'envoie la vidéo de ma carte d'identité pour me prouver que celle-ci ressemble à s'y méprendre à une carte officielle.

- 人贩子把我身份证的视频发给我,向我证明它看起来像一张官方证件。

评价该例句:好评差评指正
特船的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan ne se méprenait pas sur les difficultés de sa position ; mais il résolut d’attendre les circonstances favorables, et de les faire naître, au besoin.

当时处境的困窘哥利纳帆并没有估计错,他是决计等待机会,必要时,制造机会。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

La chose ressemblait à s'y méprendre à une broche publicitaire, un genre de pin's, sauf que celle-ci était grise et terne et ne comportait aucune inscription.

这东西让我误以为是宣传广告的胸针,看起来像是某种小徽章。只是它的颜色灰暗,毫起眼,而且上面没有任何广告宣传的字句。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

L'exercice du jour: l'assaut d'un camp de braconniers ressemblant à s'y méprendre à un vrai.

当天的演习:对一个类似于真实偷猎者营地的袭击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


césar, césarien, césarienne, césarisé, césariser, césarisme, césarolite, césarotomie, Cesbron, cesbronite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接