有奖纠错
| 划词

Je lui explique tout de suite de peur qu’il se méprenne.

我立刻释,生怕

评价该例句:好评差评指正

Ne te méprends pas, il ne se passe rien avec lui.

你别误会,我和什么关系都没有。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale, et surtout les membres du Conseil de sécurité, ne doivent pas se méprendre sur la distance géographique.

伊加特不能无视这些威胁。 国际社会,特别是全理事会的成员,不应被地理距离所蒙蔽。

评价该例句:好评差评指正

À une distance assez éloignée, on peut facilement se méprendre en pensant que ces ondes viennent de plus d'une explosion.

在距离爆炸发生点足够远的地方,这些震波可被误认为是发生了不止一次的爆炸。

评价该例句:好评差评指正

Mais qu'on ne s'y méprenne pas, tout dispositif qui serait caractérisé par l'inégalité ou la dépendance est condamné à l'échec.

但是,毫无疑问,任何机制若有不平等或导致依赖之嫌,将永无成功机会。

评价该例句:好评差评指正

Les émissions de la radio Candip, de Thomas Lubanga, rappellent, à s'y méprendre, celles de Radio Mille collines, de sinistre mémoire.

托马斯·卢邦加的坎迪普电台广播使我们不禁非常清楚地回想起米勒·科林斯电台关于这些可记忆的广播。

评价该例句:好评差评指正

Mais dans ces cas-là, le gars en question se méprend souvent sur mes intentions et je passe pour une fille facile.

但是在那个情况下,小伙子们总会误会我的邀请把我看成一个随随便便的女生。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle force ressemblera à s'y méprendre à la SFOR, opérera de la même façon et assurera le même degré de sécurité.

新的部队看起来很像驻科部队,将沿着同样的线路展开活动并提供同样程度的全。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons exclure qu'un adversaire se méprenne sur la délimitation de nos intérêts vitaux, ou sur notre détermination à les sauvegarder.

不能排除对手有可能错估我们根本利益的界限或我们捍卫根本利益的决心。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis se méprennent gravement s'ils considèrent que la campagne menée en Afghanistan peut leur servir de politique envers leurs autres rivaux.

“美国如果把阿富汗战役看作适用于其对手的政策典范,那么它正在犯战略错误。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, que l'on ne se méprenne pas sur mes paroles car je ne suis pas contre l'élargissement du Conseil de sécurité.

说了这些,请不要误会我的意思,因为我不反对全理事会。

评价该例句:好评差评指正

Il faut éviter qu'on ne se méprenne sur ces mots.

应该防止别人对这些话产生误

评价该例句:好评差评指正

Cette demande devait être exprimée très clairement afin que l'État responsable ne puisse se méprendre et comprenne bien la gravité des conséquences à prévoir.

这种要求必须绝对明确,使责任国就所涉含义的严重性没有任何疑问。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas se méprendre sur la position du Gouvernement qu'elle représente : il n'est pas partisan des châtiments corporels de manière habituelle et inconsidérée.

新加坡政府的立场不应被曲为普遍和任意使用支持体罚。

评价该例句:好评差评指正

L'astuce fit long feu, parce que Dobbins se méprit, et affirma que cela se réglerait quand les mesures annoncées le 20 mars seraient mises en œuvre.

但此举反而弄巧成拙,因为多宾斯误我,说采取3月20日的措施时问题就会迎刃而

评价该例句:好评差评指正

En effet, certaines émissions de radio rappellent à s'y méprendre celles de la Radio des Mille Collines, de triste mémoire.

事实上,某些无线电广播不幸同千山自由电台/电视台有惊人的相似之处。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, qu'on ne s'y méprenne pas, même si ces morts palestiniens ont pu être victimes de tirs israéliens, ils sont en réalité les victimes de l'Autorité palestinienne.

然而,不要搞错,这些死去的巴勒斯坦人可能是被以色列炮弹炸死的,但们是巴勒斯坦权力机构的受害者。

评价该例句:好评差评指正

La forme des feuilles de bambou à toutes saisons, à toute heure et par tout temps lui était parfaitement connu.Les bambous qu'il dessinait ressemblaient à s'y méprendre aux vrais.

竹子的枝叶在不同的季节,不同的时间,不同的气候下是什么样子,有什么办法,都观察得仔细,画的竹子都跟真的一样。

评价该例句:好评差评指正

Qu'aucun groupe, qu'aucune nation ne se méprenne sur les intentions de l'Amérique : nous n'aurons de cesse que les groupes terroristes d'envergure mondiale n'aient été découverts, immobilisés et défaits.

任何集团或国家不应误美国的意图:我们非找到、拦下和消灭遍布全球的恐怖主义团伙不可,不达目的誓不罢休。

评价该例句:好评差评指正

À ceux qui cherchent à présent à légitimer les violations systématiques de l'Accord de paix de Dayton, nous devons tous dire : ne vous méprenez pas, le génocide ne sera pas récompensé.

对于那些想把有系统地违反《代顿和平协议》的行为合法化的人,我们家必须说:毫无疑问,种族灭绝不会受到奖赏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


肠痈, 肠郁滞, 肠原性毒血症, 肠原性脂肪代谢障碍, 肠粘连, 肠粘膜, 肠真菌病, 肠脂肪酶, 肠脂肪吸收试验, 肠皱襞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

体》法语版

Professeur Wang, ne vous méprenez pas sur notre compte.

“汪教授,请别误会。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ne te méprends pas sur ce point.

不要误解这一点。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

En le voyant paraître, elle prit un air de méchanceté auquel il lui fut impossible de se méprendre.

看见他来了,她拿出了一付恶狠狠神情,他不可能看错。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais, en me regardant, Graüben ne put se méprendre à mon air inquiet, bouleversé.

但是她显然发现我表情有些特别,不安和焦急。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Vous vous méprenez. Je suis un homme très pauvre et rien moins qu’un millionnaire.

您弄错了。我是一个很穷人,远不是个百万富翁。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

C'est à s'y méprendre c'est bien simple je vois rien

这骗到我了,我真什么没看到。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un marin ne pouvait s’y méprendre, et je racontai au Canadien ce qui s’était passé pendant son sommeil.

一个海员判断不可能出错。于是,我告诉加拿大人,在他熟睡期间所发生一切。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, fit l’Indien, qui ne se méprit pas sur le sens de ces paroles. Mauvaises bêtes. Effrayées. Thaouka. Bon cheval.

“不能,”塔卡夫会意,回答说,“不能。劣马,惊了。桃迦,好马。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Une pyramide, qui ressemble à s’y méprendre à un immense diamant.

金字塔,看起来像一颗巨大钻石。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Au final, le produit ressemble à s'y méprendre à du cuir.

最后,产品看起来像皮革。

评价该例句:好评差评指正
体3:死神永生》法语版

Deux formes ovales scintillantes, qui ressemblaient à s'y méprendre à des yeux, à la sclère blanche ou jaune pâle et aux iris sombres.

那是两个发光形,其结构像极了眼睛,都有白色或淡黄色眼白和深色眼球。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Bien vu, la réplique deviendra culte, tout comme cette scène du " Mépris" .

- 好吧,这条线会变得崇拜,就像“蔑视”中这个场景。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady n’était point femme à se méprendre au sens de cette hésitation. Sous ses émotions apparentes, son sang-froid glacé ne l’abandonnait point.

对这种犹疑不决,米拉迪绝不是一个会看错含义女人。在她表象激动底层,她丝毫没有放弃冷酷镇静。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il se méprend sur le sens de ma réponse et corrige rapidement: — Monsieur, j'aurais dû dire: mérite.

他误解了我回答意思,并迅速纠正: - 先生,我应该说:优点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Une fois devant la caméra, votre image est projetée dans cette boîte, qui ressemble à s'y méprendre à un simple distributeur.

- 一旦在镜头前,你图像被投影到这个盒子里,它看起来就像一个简单自动售货机。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Ne nous méprenons pas, la clientèle au début c'est surtout des femmes et âgées, qui ont besoin d'aide pour marcher.

毫无疑问,一开始客户大多是女性和老年人,他们需要帮助走路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Le trafiquant m'envoie la vidéo de ma carte d'identité pour me prouver que celle-ci ressemble à s'y méprendre à une carte officielle.

- 人贩子把我身份证视频发给我,向我证明它看起来像一张官方证件。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan ne se méprenait pas sur les difficultés de sa position ; mais il résolut d’attendre les circonstances favorables, et de les faire naître, au besoin.

当时处境困窘哥利纳帆并没有估计错,他是决计等待机会,必要时,制造机会。

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

La chose ressemblait à s'y méprendre à une broche publicitaire, un genre de pin's, sauf que celle-ci était grise et terne et ne comportait aucune inscription.

这东西让我误以为是宣传广告胸针,看起来像是某种小徽章。只是它颜色灰暗,毫不起眼,而且上面没有任何广告宣传字句。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

L'exercice du jour: l'assaut d'un camp de braconniers ressemblant à s'y méprendre à un vrai.

当天演习:对一个类似于真实偷猎者营地袭击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


尝到甜头, 尝鼎一脔, 尝尽艰难, 尝尽辛酸, 尝试, 尝试者, 尝调味汁, 尝味, 尝鲜, 尝新,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接