有奖纠错
| 划词

Il m'a adressé par méprise une lettre qui ne m'était pas destinée.

他弄错了, 把不是给我信寄给了我。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est méprise sur lui, elle le regrette.

她误解了他, 现在她很后悔。

评价该例句:好评差评指正

Je le méprise d'avoir été si lâche.

他如懦弱,令我鄙视。

评价该例句:好评差评指正

Des terroristes qui méprisent la liberté cherchent à plonger l'Iraq dans le chaos.

鄙视自怖分子正企图使伊拉克陷入混乱。

评价该例句:好评差评指正

Les FDI ont plus tard admis qu'il s'agissait d'une méprise.

以色列国防军后来承认,这是一次失误。

评价该例句:好评差评指正

Elle méprise ses égaux.

她瞧不起跟她地位身份相同人。

评价该例句:好评差评指正

Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.

老生常谈或曲解陌生事物轻易举,要做到相互信任则难得多。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ;ils s'obligent à comprendre au lieu de juger.

,真正艺术家看重一切,他们逼迫自己去理解,不仅仅满足当个评判。

评价该例句:好评差评指正

À défaut, l'Iran donnerait à penser qu'il méprise et dédaigne l'instance à laquelle il s'adresse aujourd'hui.

达不到这点就表明他们继续无视和藐视他们前来发言机构。

评价该例句:好评差评指正

Aucun gouvernement croate ne permettra jamais que l'on en souille ni que l'on en méprise la mémoire.

任何克罗地亚政府决不允许玷污和轻蔑奥夫卡拉名声。

评价该例句:好评差评指正

Il déclare que la plainte de l'auteure était fondée sur une méprise quant à la procédure à suivre.

缔约国提到了来文者这一指称,认为这是来文者诉讼程序误解。

评价该例句:好评差评指正

Engageons un dialogue sans méprise.

让我们彼,摆脱错误概念。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'ont aucun respect pour le peuple iraquien et méprisent sa dignité, ses droits et son statut.

他们毫不尊重伊拉克人民,无视他们尊严、权利或地位。

评价该例句:好评差评指正

L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.

术语使用不仅前后不一,且在某种程度上令人误导。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu, à son avis, une méprise au sujet de la question du travail à temps partiel.

他认为,在兼职工作问题上,存在着一些误解。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts préférerait que les erreurs et les méprises soient traitées dans un article distinct de la convention.

专家组希望在公约单独一条中处理关于输入差错和错误问题。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les parties non étatiques ignorent souvent le droit humanitaire, ou le méprisent, en particulier lorsque l'État a implosé.

第二,非国家战斗人员,尤其是在崩溃国家内,经常不知道或蔑视人道主义法。

评价该例句:好评差评指正

La version révisée apportera des éclaircissements et des précisions sur les points qui pouvaient être sources de malentendus ou de méprises.

经修订文件将能明确详尽地阐述可能引起误解或混淆各点。

评价该例句:好评差评指正

Il méprise les "saboteurs" qui ne se donnent pas de mal pour offrir à une femme tout le plaisir qu'elle attend.

“马虎草率”误解,不影响他带给女人们所期待欢愉。

评价该例句:好评差评指正

Elles méprisent les normes et les principes établis, ainsi que l'opinion publique mondiale, et menacent les dirigeants palestiniens d'exil et d'assassinat.

他们蔑视既有准则和原则以及世界公众舆论,威胁要流放和暗杀巴勒斯坦领导人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ricain, ricanant, ricanement, ricaner, ricanerie, ricaneur, Ricard, riccia, riccie, ricercare,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette loi de Lynch se compliquait de méprises.

这种私刑加上误会就更复杂了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

J'avais peur que tu me méprises, bredouilla Hynes, la tête toujours basse.

“我怕你鄙视我。”希恩斯低着头说。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Le problème, c'est qu'Emmanuel Macron ne méprise pas seulement ses adversaires politiques.

,马克龙鄙视对象不仅仅是他政治对手。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’aurais une nouvelle édition du bonheur de mes cousines que je méprise si complètement.

我有将是我那些表姐妹、我如此彻底地加以蔑视幸福新版本。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout le reste le hait, personne ne le méprise que les dévotes amies de ma mère.

其余人都恨他,但没有人蔑视他,除了我母亲那些伪善女友。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Celui-là ne me méprise pas encore, pensa Julien.

“这孩子还不蔑视我,”连想。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Capitaine, je les méprise à partir de ce jour.

“从今天起我开始藐视那些烟草了,船长。”

评价该例句:好评差评指正
papi酱 法语版配音

Je te dis, je méprise bien les hommes qui ont un coeur d'artichaut.

我告诉你,我最看不上那些花心男人。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Or, dans la société monarchique, la noblesse méprise le peuple.

然而,君主制社会,贵族鄙视人民。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu méprises absolument les conflits interpersonnels.

你完全不乎人际冲突。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans son complément à la Guerre des Gaules, il  explique que César méprise le petit nombre des assiégés d'Uxellodunum.

他对高卢战争补充中,他解释说凯撒鄙视被围困乌克塞洛杜努姆人。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

On le méprise, on le raille, on le pille

大家都鄙视他,嘲笑他,可怜他。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Quand on méprise quelqu'un, ça veut dire qu'on n'a aucune estime pour lui.

当你鄙视某人时,这意味着你对他们没有尊重。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais ce qui disparaît, vraiment, c'est la paix : désormais, les ouvriers méprisent le gouvernement.

但真正消失是和平:现工人们鄙视政府。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

C’est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ; ils s’obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正艺术家看重一切,他们逼迫自己去理解,而不仅仅满足当个评判。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cet agneau, l’avare le laisse s’engraisser, il le parque, le tue, le cuit, le mange et le méprise.

守财奴只知道把这头羔羊养得肥肥,把它关起来,宰它,烤它,吃掉它,轻蔑它。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

On connaît la poignante méprise de Napoléon : Grouchy espéré, Blücher survenant ; la mort au lieu de la vie.

大家知道拿破仑极其失望心情,他一心指望格鲁希回来,却眼见比洛突然出现,救星不来,反逢厉鬼。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Entendons-nous, Milord, répondit d’Artagnan, et pesons bien les faits d’avance, afin qu’il n’y ait point de méprise.

“咱们不妨把话讲清楚,大人。”达达尼昂答道,“咱们先得摆一摆事实,以免产生误会。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Puis, certaine qu’il ne pouvait plus y avoir de méprise dans l’exécution de ses ordres, elle piqua son cheval et disparut.

然后,她确信执行她命令万无一失了,便策马而去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comprenez donc, mon cher, combien la méprise est grave.

因此您要明白,我亲爱,误解何其严重。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rickardite, Rickettisiae, Rickettsia, Rickettsiales, rickettsie, rickettsiémie, rickettsiose, ricocher, ricochet, ricolettaïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接