有奖纠错
| 划词

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

再一次套用你,我个人还真不想住在城堡。

评价该例句:好评差评指正

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

评价该例句:好评差评指正

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,用体育来,“球已在他们场内”。

评价该例句:好评差评指正

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐和习惯用语经常在翻译中丢失。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语很诗意尽管中文短语较简单。

评价该例句:好评差评指正

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把隐看作是一种偏意?

评价该例句:好评差评指正

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么只船就会搁浅。

评价该例句:好评差评指正

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

在最近与我一次谈话中,一位尊敬大使使用了“空船”

评价该例句:好评差评指正

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

拉利昂不是非洲不是联合国维持和平

评价该例句:好评差评指正

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望出,乌克兰有一个——我认为是一个挪威人:航海人应当知道港口在什么地方。

评价该例句:好评差评指正

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐个词范围内,通过对字面意义和转义区别,对隐进行分析?

评价该例句:好评差评指正

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过一棵树成长过程进行解释可能在恰当不过了。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个隐

评价该例句:好评差评指正

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

些图像是我们现代生存困境;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。

评价该例句:好评差评指正

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打个,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

一背景下,我想打两个来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième métaphore est celle d'aller là où nous voulons, et pour cela, j'évoquerai l'image d'un gros rocher que l'on essaie de hisser au sommet d'une montagne.

第二个是去我们想去地方,我要打一个把巨石推上山

评价该例句:好评差评指正

Rappelons-nous la métaphore d'une Américaine, auteur célèbre, qui parlait de « l'effet Dracula », une référence faite à ce type d'accord qui ne peut être conclu que dans les ténèbres.

我们记得一位著名北美作家在谈到“邪恶歹毒效应”时使用,其意思是只有在黑暗中才能达成种一致。

评价该例句:好评差评指正

La vie de la population est devenue une métaphore, mais aussi une réalité faite de misère et d'injustice, où la notion même de foyer est vidée de tout son contenu.

些人生活已经成为痛苦和不公正象征和现实,其中“家”概念已经被歪曲。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, je pense qu'il ne nous sera pas impossible de franchir ces pas; après tout, nous passerons le témoin au prochain millénaire - qu'on me pardonne ce cliché, mais le désarroi appelle des métaphores extrêmes.

但我认为,几步绝不是不能克服;必竟我们正在把接力棒传到下一个千年(请原谅我种老生常谈,但情况紧急时候只能滥用)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mauckérite, maudire, maudissable, maudit, maudite, Mauduit, Maudunien, maufite, maugrabin, maugrébin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

À Versailles, on utilise beaucoup de métaphores plutôt que d'utiliser juste un mot.

凡尔赛宫,人们更多地使用隐喻,而不简单地使用一个词。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Et donc toujours Kairos avec ses ailes. C'est une métaphore qui utilise une allégorie.

因此,Kairos与的翅膀。一个使用寓言的比喻。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quoi ! des convicts ! s’écria Paganel, qui connaissait cette métaphore employée dans les colonies australiennes.

“怎么,会流犯。”巴加内尔惊叫起来,他懂得澳大利亚殖民地里的句俗话。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À l’époque, l’obsession absurde qui consistait à trouver partout des métaphores politiques touchait à son paroxysme.

那个年代,一切事物的政治图解已达了极其荒唐的程度。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La métaphore parfaite de la mort.

最到位的诠释。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

La flamme c'est la passion amoureuse, évidemment il y a toujours cette métaphore du feu, la foudre, la flamme.

火焰爱的激情,显然总有火、闪电、火焰的比喻。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle s’y revêt de mots masques et de métaphores haillons.

里换上面罩似的词句和破衣烂衫似的隐喻。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C’est une métaphore qui signifie agir avec obstination malgré les difficultés rencontrées.

一个隐喻,意思尽管遇到困难,仍然顽固地行动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et ceci sans métaphore. Comment, et de quelle façon ? jour et nuit.

并非修辞方面的隐喻。怎样抛,又以什么方式?日以继夜。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Pas une métaphore, pas une étymologie de l’argot qui ne contienne une leçon.

黑话中的每个隐喻和每个词源都一个教训。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Si cette métaphore était si inspirante, pourquoi alors on ne s’en sort pas ?

如果个隐喻如此鼓舞人心,为什么我们还无法摆脱困境呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il se fit entre les masques et la foule un effrayant échange de métaphores.

蒙面人和群众之间交换了一些可怕的隐喻。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La métaphore banale répond : C’est voir trente-six chandelles.

“就看三十六支蜡烛。”

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

La comparaison montre directement une similitude, tandis que la métaphore laisse le lecteur la deviner.

比较手法直接显示出相似性,而隐喻手法则让读者自行猜测。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La métaphore y est parfois si effrontée qu’on sent qu’elle a été au carcan.

那里所用的隐喻法有时那么大胆,致使人们感到箍过铁枷的。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Il se dit dévoré de comparaisons comme on l'est de poux et rature supprime des centaines de métaphores.

他说他喜欢比喻,就像一个人喜欢虱子一样,涂改的杠子删除了数百个隐喻。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

C’est une métaphore comme un appareil qui casse un câble, comme un ordinateur et puis il ne fonctionne plus.

一个隐喻,比如一个折断电缆的设备,一个不运行的电脑。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Imagine, si on reste dans la métaphore de marcher qui est quelque chose de simple, mais de pas facile à apprendre.

想象一下,如果我们依然用走路的比喻,走路件很简单但学起来不容易的事情。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

La métaphore est très proche de la comparaison, mais contrairement à elle, il n'y a pas d'outil de comparaison.

隐喻手法非常接近于比较手法,但不同的没有比较工具。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:神永生》法语版

Il avait sans doute cru que grâce aux découvertes de l'Espace Bleu et du Gravité les hommes pourraient comprendre cette métaphore.

他可能认为,有了“蓝色空间”号和“万有引力”号的发现,人们能够解读个隐喻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mauvaise manière, mauvaiseté, mauve, mauvéine, mauviette, mauvis, maux, mauzeliite, mavar, Mavica,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接