Toutefois, les filières utilisées sont les mêmes.
监测组获悉,邻近其他国家也参加向肯尼亚贩运军火和武器的活动。
La position du Royaume-Uni demeure la même.
联合王国的立场仍然是先前讨论中提出的立场。
Ces travaux se poursuivent en ce moment même.
就在我的时,这一工作正在进行。
Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.
裁军领域内的各项优先事项依然如故。
Un premier pas courageux doit être fait ici même.
必须在这里迈出勇敢的第一步。
Ils partagent les mêmes buts et respectent les mêmes principes.
它有着同样的目,遵循同样的原则。
Pourtant, évaluation après évaluation, le constat demeure invariablement le même.
但在评价接着评价之后,结局却是一成不变。
Ces instances ont le même statut et les mêmes effets.
这些论坛享有同等地位和效力。
Si ces candidats sont les mêmes, l'élection sera terminée.
如果获得绝对多数票的相同,那么举就告结束。
Si ces résultats sont les mêmes, l'élection sera terminée.
如果出的相同,那么举即告结束。
Notre position est la même à propos du budget ordinaire.
这也是我对经常预算的立场。
Malheureusement, ces pratiques se poursuivent souvent même après les conflits.
而且此类做法在冲突结束后不幸常常继续存在。
En même temps, le type même des actes terroristes a changé.
与此同时,恐怖主义行径的性质已经生变化。
Ce débat se tiendra ici même, le mardi 17 octobre.
该会订于10月17日星期二在这里的第4会议室举行。
Cela dit, je vais tout de même vous donner la parole.
然而,在阐明这一点之后,请您。
L'opposition des États-Unis au Statut de Rome reste la même.
美国反对《罗马规约》的立场没有改变。
Le contenu est le même pour les filles et les garçons.
这些内容对女孩男孩都适用。
C'est un début modeste, mais un début tout de même.
这是微不足道的起点,然而,这是一个开端。
Petits ou grands, le problème est le même pour tous les pays.
所有国家,不分大小,面对同样的问题。
Elle observe combien le refus du blocus s'intensifie aux États-Unis mêmes.
它可以看到美国有越来越多的反对禁运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous rappelle tout de même que vous n'êtes qu'un crapaud!
你想想你自己也只不过一只青蛙而已!
Oui. – Ça raconte une histoire, quand même.
的,不过这仍一个故事。
Parce que mon fils a la même.
因为我儿子有一辆一样的车。
Le cadre interne reste tout de même en alu.
内部结构仍然铝制的。
Oui, vous avez bien entendu, vous parlez à vous même.
的,你没听错,你要自言自语。
Ca fait mal, quand même. - Je suis bouleversé, moi aussi.
但还让人很痛苦。我也被打动了。
Ils sont de la même taille et du même âge.
他们俩身一样,年龄一样。
Tu ne vas tout de même pas faire la loi ici.»
不管怎样,也轮不到你来发号施令。”
Partout, les gens utilisent les mêmes mots et la même grammaire.
遍布各地的人们使用着同样的语言和语法。
Oui parfois il m'agace un peu tout de même.
啊 可有时他还让我有些恼火。
Le Big Mac a une densité calorique plus importante, quand même.
不过,巨无霸的热量密度更高。
C’est le même discours et le même corbeau que la dernière fois !
和上次一样的说辞,一样的乌鸦!
Avait-il eu la même pensée, le même soupçon que cette drôlesse ?
“他不有同样的想法,和这个无耻的女人一样的怀疑?”
C'est d'ici même que partent tous les fuseaux horaires.
因此,这里也就成了全世界所有时区的原点。”
Vous sentez pas bien là ? Bon, une bonne nouvelle pour vous quand même.
感觉不太好了吗 还有个好消息要告诉你们的。
Eh bien, quand on parle, très souvent on fait l’apostrophe quand même.
但口语中我们还经常加省文撇的。
Deux heures après, le même bruit, les mêmes allées et venues se reproduisaient.
2小时后,又传来了同样的响声,和同样的来回走动的脚步声。
On se logeait quand même, coudes à coudes, sans s'occuper des voisins.
显然大家近在咫尺,可谁也不打扰谁。
Plus ça va, moins il y en a, ça me fait peur quand même.
声音越大,人越少,这种情况反正吓到我了。
De la même qualité, le médicament générique a la même efficacité. Seule différence, son prix.
相同的质量,非专利药有同样的功效。唯一的区别就价格。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释