Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
自风干也有二十多。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
,她还得照顾子女、做家务。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”自成非常受法国人欢迎的活动。
Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement.
这种对正义的要求,我自也适用于您的正关切继续你的发展。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
这份报告将自地成卜拉希米报告的姐妹篇。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自谈起这些天与多国首脑会谈的内容。
De par ses responsabilités, c'est au Secrétaire général qu'échoit naturellement cette tâche.
,秘书长的职责所在,这项任务落在的身上。
Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.
但是不幸的是,预防冲突并不是象母性那样来得自和容易。
Nombre de ceux qui finalement ont constitué les États-Unis n'étaient naturellement en rien des immigrants.
,在最终构成美国的人中有许多并不是移民。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
是天生的流派领导者,拥有强大的美学信仰,且可以保护信仰不惜攻击人。
La culture et le pouvoir dominants ne sont pas « naturellement » enclins à écouter pour apprendre.
占主宰地位的权力和文化很“自地”不大会学习而听别人的话。
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
我们理所拒绝这无理要求。
Nous, les Français, nous parlons naturellement.
我们法国人说法语很自。
Il a dépeint cela très naturellement.
把那个描绘得非常逼真。
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于自不造作的圆满状态.
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以不按照合乎自规律的时节吃蔬菜水果是不好的。
Naturellement, c'est moi qui ai tort!
是我错!
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
Nous nous efforçons naturellement de le faire.
我们这样做而努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah ! ça s'est fait tout naturellement.
啊!这是很自然事情。
Ce que vous faites tout naturellement est analyser ce qui vous entoure.
你们自然会做是分析你们周围。
Toussaint n’était pas levée, et Cosette pensa tout naturellement que son père dormait.
杜桑没有起床。珂赛特很自然地这样想父亲还睡着。
J'étais déjà comme je suis naturellement.
我就是我那副样子。
Au début, ça paraîtra peut être un peu bizarre et ensuite ça viendra plus naturellement.
一开始,这也许会显得有点奇怪,但接下这会变得更加自然。
D'Artagnan crut tout naturellement, selon son habitude être l'objet de la conversation et écouta.
达达尼昂自然习惯地以为那三个人议论就是他,侧耳细听。
La question était posée naturellement et Rieux y répondit naturellement.
问题提得自然,里厄回答也自然。
Le genre humain montant, les couches profondes sortiront tout naturellement de la zone de détresse.
人类既是向高处前进,处于底层深处阶层必将自然而然地从灾。
Et le geste, je pense, suit naturellement.
我认为,这个手势是自然。
Naturellement, ça va apporter le goût du fromage.
这自然会带奶酪风味。
Et en prenant ça, Ils se sont reformées naturellement.
接受了这一点,他们自然地进行了改革。
Pas forcément, peut-être pas avec les deux mains, ça sera peut-être plus facilement à une main, naturellement.
不一定,可能不会用两只手,用一只手更容易也更自然些。
Ainsi, ils cherchent à intégrer le plus possible d’éléments déjà présents naturellement. Un défi pour les paysagistes.
因此,他们寻求整合尽可能多已经自然存在元素。对景观设计师挑战。
Naturellement, ce jour-là, sa salle d’attente est pleine.
当然,那一天,他候诊室里挤满了人。
Ce sont des bactéries qui produisent naturellement du plastique.
这些细菌会自然产塑料。
Qu’à cela ne tienne, lui dit le chirurgien, voici du papier, du papier blanc, sans en-tête naturellement.
这没关系,外科医对他说道。这有些纸,自然是白纸,没有写过笺头。
Un, ils se désintègrent naturellement en relâchant un rayonnement.
一,它们自然分解且同时释放光线。
C'est vraiment quelque chose qui vous anime, et que vous faites tout naturellement.
是能够调动你们,你们做很自然。
Les murs en beige et le plafond en blanc naturellement.
墙刷米色,天花板当然就刷白色了。
Mais, naturellement paisible, le petit répondait mal à ses efforts.
可是小孩子天性驯良,辜负了父亲苦心,枉费了他精力。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释