有奖纠错
| 划词

Les conditions dans lesquelles cet accord a été négocié demeurent extrêmement opaques.

该协定是在什么情况下谈妥的仍然极明。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'administration est opaque et le système judiciaire complexe.

但是,行政管理仍然明,司法制度也较复杂。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de mécanismes opaques et d'application inégale.

这些筹资机制都明,而且非平等实施。

评价该例句:好评差评指正

Les membres élus ne sont certainement pas ceux qui bénéficient de méthodes de travail aussi opaques.

明的工作方法使选举产生的理事国无法从中受益。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, on constate que les agences manquent de transparence et que leurs méthodologies sont opaques.

总的来说,他们现,信用级机构缺少明度,其方法明。

评价该例句:好评差评指正

Les flux de capitaux deviennent de plus en plus complexes, volatiles et opaques.

资本流动变得越来越复杂、多变和明。

评价该例句:好评差评指正

Il passe souvent pour un organisme opaque et bureaucratique aux yeux de ses partenaires.

合作伙伴经常将开署视为一个难以理解的官僚主义组织。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous exigeons la transparence, les fonctions du Conseil restent brumeuses et opaques.

我们要求明度,安理会的职能却仍遮遮掩掩,十分明。

评价该例句:好评差评指正

Cet organe politisé, opaque et coûteux est la cible de critiques fréquentes de toutes parts.

这一政治化的、明的和花费甚大的机构时时现自己受到来自各方的

评价该例句:好评差评指正

En raison de sa clandestinité, la structure et l'ordre de bataille du Shabaab sont opaques.

于青年党属于秘密组织,其组织结构和战斗序列比较模糊。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, il faut mentionner la manière opaque avec laquelle le Conseil a été nommé.

首先,委员会的任命方式明。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures actuelles d'établissement du budget et de prise des décisions sont tout à fait opaques.

目前的预算编制和决策过程严重缺乏清晰度和明度。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil décide à l'avance, à sa manière opaque habituelle, quelles seront les conclusions de ces débats.

安理会以其惯有的明方式预先决定结果。

评价该例句:好评差评指正

La structure des forces de sécurité du Gouvernement soudanais est intentionnellement maintenue opaque, très compliquée, même pour les initiés.

苏丹政府安全机构有意安排得十分明,相当复杂,即使对内部人员来说也是如此。

评价该例句:好评差评指正

En tous les cas, je trouve que le rapport use d'un langage ennuyeux pour présenter un contenu des plus opaques.

无论如何,我认为该报告语言陈旧,内容晦涩。

评价该例句:好评差评指正

Il a été reconnu que le travail de l'ONU dans ce domaine manque souvent de ressources, est fragmenté et opaque.

遗憾的是,目前的情形并非如此。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas surprenant que peu de cas de discrimination aient été déclarés, les procédures concernant les violations demeurant opaques.

因此,提交的有关歧视的案例寥寥无几也足为奇,因为纠正违反情况的程序并明确。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est aussi particulièrement opaque et impénétrable, d'où la difficulté à évaluer son chiffre d'affaires annuel de façon crédible.

但是,这贸易的文化极为诡秘,无法渗,因此难以对每年的成交量作出可靠的估算。

评价该例句:好评差评指正

La propriété de ces appareils est opaque, bien que l'un des appareils porte encore sur sa queue son indicatif ivoirien, TU-VHC.

过,其中一架飞机的尾翼上还涂有科特迪瓦的注册编号TU-VHC,这些飞机的所有权仍明朗。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, l'organigramme opaque et lourd du Haut Commissariat devrait être plus fonctionnel et ses voies hiérarchiques devraient être claires et efficaces.

第二,应当使办事处的这晦涩、臃肿的组织结构变得更具有可操作性,在复命方面确立明确、有效的关系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enrouillement, enrouiller, enroulage, enroulant, enroulement, enrouler, enrouleur, enrouleuse, enrouloir, enroûment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Brusquement, ses réflexions jadis opaques et voilées s'éclaircirent comme un ciel en plein hiver.

以前模糊清的思绪突然异常清晰起来,像严冬冷冽的天空。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les choses sont noires, les créatures sont opaques.

东西是黑的,人是的。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elles étaient ensevelies sous le brouillard qui rendait pesante, opaque et nauséabonde la nuit.

道路还覆盖在令人厌恶、使夜晚沉重而昏暗的雾下面。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

J'ai utilisé un rouge opaque pour bien couvrir l'illustration.

我用的红色很好地覆盖了盒子上的插图。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

À part la nomination du pape, il n’y a guère d’élection plus opaque.

除了教皇的任命之外,几乎没有比这更的选举了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En raison de l'obscurcissement du fond, il redevint blanc et opaque, reprenant son aspect de post-it.

由于景光变暗,它又呈现的白色,再次恢复白纸条的样子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le sourire de Ron s'effaça quelque peu lorsqu'il regarda la fenêtre rendue opaque par le rideau de pluie.

罗恩看看窗外,笑容在慢慢地消失,窗玻璃被大雨打得一片模糊。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Peu à peu le jour tomba, et les feuillages du jardin se massèrent en grosses touffes d’un noir opaque.

夜幕渐渐降临了,花园里树叶的颜色逐渐转暗。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Après un moment, cette eau devint à son tour d'un blanc opaque, mais il ne se forma aucun flocon.

这些水稍后也冻结成的白色,但没有出现巨型雪花。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Des stratégies de communication volontairement opaques mais risquées, selon ce spécialiste.

这位专家表示,自愿采用但有风险的沟通策略。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Rien n'est obscur, rien n'est opaque.

没有什么是模糊的,没有什么是的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Des fumées opaques, visibles à plusieurs kilomètres.

- 的烟雾,数公里可见。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Des étiquettes opaques qui, bientôt, devront changer.

- 的标签,很快,将改变。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Depuis plusieurs jours, le convoi humanitaire parti de Moscou fait l’objet de calculs diplomatiques très opaques.

几天来,来自莫斯科的人道主义车队一直是非常的外交算计的对象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Les centrales d'achat européennes, un système souvent jugé opaque.

- 欧洲采购中心,这个系统通常被认为是的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Aujourd'hui, le Sénat dénonce " un processus de sélection bâclé et opaque" .

今天,参议院谴责“拙劣和的选择过程”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

En une heure à peine, ce gigantesque nuage opaque a déferlé sur la Corse.

到一个小时,这片巨大的云就席卷了科西嘉岛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ce sont alors des masses opaques.

然后它们是的质量。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Difficile de dire qui a autorisé l'Europride de Belgrade samedi, tant la prise de décision a été opaque.

很难说是谁在周六授权了 Europride Belgrade,因为决策是的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Ils affirment que les résultats sont opaques, c'est-à-dire qu'ils ne sont pas transparents.

他们声称结果是的,也就是说,它们

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ensemblevide, ensemblier, ensembliste, ensemencement, ensemencer, enserrer, enseuillement, enseveli, ensevelir, ensevelissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接