有奖纠错
| 划词

Beaucoup de systèmes oppressifs ont fini dans la poubelle de l'histoire.

很多压走进了历史的垃圾堆。

评价该例句:好评差评指正

L'obéissance du reste de la population est garantie par des moyens oppressifs.

对其他人民则以压手段来保证其顺从。

评价该例句:好评差评指正

La violence a cependant ses racines dans l'occupation oppressive d'Israël et ses effets cumulés.

但是,暴力事件源于以色列的压性占领及其积累效应。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation israélienne oppressive demeure une source de colère et de frustration profondes au sein du peuple palestinien.

以色列持续压占领仍然是巴勒斯坦人民深感愤怒和挫折的根源。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique du Sud, c'est le régime oppressif d'apartheid qui était à l'origine du conflit.

南非,冲突根源是种族隔离的压

评价该例句:好评差评指正

Historiquement, les femmes, individuellement et collectivement, au Nord comme au Sud, ont toujours résisté aux pratiques culturelles oppressives.

历史上,全球北方和南方的妇女曾单独或集体地积极抵制并争取反抗了压性文化习俗。

评价该例句:好评差评指正

La situation, en particulier dans les pays en développement, est humiliante, moralement dégradante, déplorable et oppressive!

这方面的状况,特别是发展中国家的状况,令人感到羞愧沮

评价该例句:好评差评指正

Il me semble qu'il y a une confusion tragique entre la mondialisation et une technologie abstraite et oppressive.

我看来,全球化与抽象和压性的技术之间出现了可悲的混乱。

评价该例句:好评差评指正

Tout système poussé au-delà de ses limites, qu'il s'agisse de la planification centralisée ou de l'économie de marché, devient oppressif.

越了正常限的每一制,不论是中央计划或市场经济制,都成为压性的制

评价该例句:好评差评指正

Pendant plus de 37 ans, des générations d'enfants palestiniens ont souffert de l'occupation oppressive et brutale de leur pays par Israël.

过37年的时间中,一代又一代的巴勒斯坦儿童生活以色列的野蛮占领和镇压之下。

评价该例句:好评差评指正

Ce système de permis oppressif et souvent dégradant est une réplique moralement condamnable du système de laissez-passer instauré du temps de l'apartheid.

这种具有压性质且经常具有有辱人格性质的许可制简直就是种族隔离制的通行证制的翻版。

评价该例句:好评差评指正

La grave détérioration des conditions socioéconomiques auxquelles est confronté le peuple palestinien est essentiellement le résultat d'une occupation oppressive, désormais dans sa trente-cinquième année.

巴勒斯坦人民的社会经济状况严重恶化,从根本上说,这是三十五年压性占领的结果。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci est une question de politiques oppressives qui ravagent le présent et l'avenir de millions de personnes sur les plans politique, économique et social.

应该再次指出,这里的问题是问题:这就是那些破坏数以百万计人民的治、经济和社会现况和前景的不公正和有偏见的问题。

评价该例句:好评差评指正

Israël poursuit ses politiques terroristes et oppressives contre des citoyens syriens, confisquant leurs terres, les emprisonnant, élargissant les colonies de peuplement et semant de mines terrestres.

以色列一直对叙利亚公民推行恐怖主义和压,没收他们的土地,监禁他们,扩大定居点并埋设地雷。

评价该例句:好评差评指正

Elles se heurtent toutefois à la politique et aux mesures oppressives d'Israël qui font obstacle à leur progrès socioéconomique et, partant, à l'amélioration de leur condition.

然而,她们遇到的主要障碍仍是以色列的压制和措施,这种和措施阻碍社会经济进步并因此使她们无法提高地位。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons à la communauté internationale de sonner l'alarme au sujet de ces pratiques israéliennes oppressives et d'assumer sa responsabilité politique, morale et humanitaire à cet égard.

我们要求国际社会对以色列这些压性做法发出警告,并这方面承担治、道义和人道主义责任。

评价该例句:好评差评指正

Les couples se voient ainsi accorder le droit de rejeter un système qu'ils jugent oppressif ou discriminatoire, ce qui devrait être un droit fondamental dans toute société moderne.

这样,就能够使夫妻有权退出他们认为具有压制性和歧视性的制,这应当是任何现代社会的一项基本权利。

评价该例句:好评差评指正

Le règne de la terreur instauré contre elle par les forces indiennes de sécurité est rendu chaque jour plus oppressif sous prétexte de lutte contre le terrorisme international.

安全部队以打击边界恐怖主义为借口对他们进行的恐怖统治迄今为止已经变得更加暴虐。

评价该例句:好评差评指正

Le refus continu de son aspiration légitime à l'autodétermination de manière oppressive et brutale, oblige la délégation égyptienne à soumettre à nouveau un projet de résolution sur la question.

以色列继续采取残酷镇压手段拒绝他们对自决的合法要求,这使埃及代表团再次提出所讨论的这项决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce que certains prétendent ou craignent, un tel engagement n'érode ou ne déforme pas la culture locale; il remet simplement en cause des aspects discriminatoires ou oppressifs.

与某些人声称或担心的情况相反,这种文化行动并不损害或扭曲本地文化,而只是对其歧视性的和压性方面提出质疑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半值层, 半殖民地, 半殖民地的, 半制成的, 半制品, 半致死的, 半致死量, 半中腰, 半州(瑞士的), 半周,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Groom 第一季

Zarma, j'ai encore fait de l'humour oppressif?

扎尔玛,我又做了压抑的幽默?

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Revendiquer le droit au " spliff" , c’est vouloir se libérer d’une société oppressive.

要求获得" 斯普利夫" 的权利就是想把自己从压迫性的社会中来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语 20227月合集

SB : Le pape se dit peiné que des catholiques aient soutenu, ce qu'il appelle, des « politiques oppressives et injustes » pour le rôle controversé de l'Église dans les pensionnats autochtones, où des milliers d'enfants ont subi des violences.

SB:教皇说他很痛心天主教徒支持,他称之为“压迫和不公正的政策”,因为教会在寄宿学校中的争议角色,成千上万的儿童遭受暴

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半柱, 半转, 半锥, 半子, 半自动, 半自动变速, 半自动步枪, 半自动的, 半自动焊机, 半自动化机床,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接