Il s'oriente vers des études de médecine.
他选择了学医方。
Il est à souhaiter que d'autres donateurs orientent également leurs activités dans ce sens.
希望其它捐助者也引导其活动方努力。
Ma délégation remercie les hauts responsables de leurs déclarations liminaires respectives qui orientent nos travaux.
国代表团感谢各位高级代表介绍性发言,指导工作。
Les renseignements dont on dispose montrent que le réseau s'oriente dans cette direction.
所收集资料表明,是网络中一趋势。
L'esprit de la résolution nous oriente sur cette voie.
决议精神将指引着前进道路。
Ces groupes orientent la définition et la programmation de politiques.
些机构对政策制定和方案拟定提供指导。
La présente partie oriente vers des sources d'assistance complémentaires.
本节对额帮助来源提供指导。
Le pays s'oriente actuellement vers une économie sociale de marché.
该国目前正在社会主义市场经济迈进。
À Kiribati, on s'oriente vers le développement de l'agriculture biodynamique.
基里巴斯重视发展以堆肥为基础农耕制度。
La Déclaration du millénaire nous inspire et oriente l'avenir des Nations Unies.
《首脑会议宣言》为联合国未来提供了启迪和指南。
Quiconque ne s'oriente qu'en fonction du passé manquera assurément le futur.
只注重过去那些人无疑将与未来失之交臂。
Nos sociétés les orientent vers les normes et les valeurs qui sont estimées.
是社会引导他接受那些受到尊重规范和价值观。
Les résultats obtenus orientent l'élaboration du programme de pays appuyé par le FNUAP.
国家人口评估确定了拟订人口基金协助国家方案框架。
Les parties prenantes à cette stratégie s'orientent activement vers une approche thématique intégrée.
合全球观测战略正在大力制定一种综合性专题办法。
Le droit des sociétés oriente directement les actes des entreprises et leur façon d'agir.
公司法直接规范公司可以做什么和如何做。
L'Organisation oriente les efforts internationaux mis en œuvre pour déminer d'anciennes zones de combat.
目前联合国正在领导在原战场排雷国际努力。
Les pourparlers à Six s'orientent dans ce sens sur la base du principe de l'efficacité.
目前六方会谈正在履行其责任,在“行动对行动”原则基础上朝着一方努力。
Il reste qu'un certain nombre d'entités des Nations Unies s'orientent indubitablement dans cette direction.
尽管如此,一些联合国实体明显正在努力方发展。
Le portefeuille du PAM s'oriente essentiellement sur l'aide d'urgence et se concentre principalement sur l'Afrique.
粮食计划署援助主要倾于紧急援助,主要集中在非洲。
La Convention relative aux droits de l'enfant est le cadre conceptuel qui oriente les activités de la Fédération.
《儿童权利公约》构成指导地球社国际联合会活动概念框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est en effet lui qui oriente l'aiguille de ta boussole vers le nord.
是由于磁场的存在才把你的针转到了北边。
C'est cette idée de l'équipe de Mark Mangini qui oriente le reste de la production.
马克·曼吉尼团队的这一想法导了其余的制作。
Elles invitent d'éminents spécialistes en généalogie qui conseillent et orientent les chercheurs en herbe.
们邀请领先的系谱学家为未来的研究人员提供建议和导。
Mais vous diriez qu'ils vous orientent, vous aident, ils vous conseillent, ils peuvent éventuellement vous soutenir, moralement, évidemment ?
但是您觉得们能导您,帮助您,给您出主意,或许能在精神上支持您?
Mais grosso modo, ce temps qui s'écoule t'oriente dans le temps que j'attends de toi de ta réponse, d'accord.
但大致上,我给出的是我所期待的回答的长度。
Ce sont des conseillers qui nous orientent sur les métiers qu'on cherche à faire.
们是导我们从事我们希望从事的工作的顾问。
Vers quoi s'oriente le travail des enquêteurs?
调查人员的工作面是什么?
Pour la recharger, j’oriente le panneau vers le soleil.
为了给它充电,我将面板朝太阳。
En Autriche, on s'oriente vers un gouvernement de coalition.
在奥地利,我们正在走联合政府。
On s'oriente sur un objectif de 20 kg en 18 mois.
这里的情况就是这样,在隔壁的村庄里。- 你好,孩子们!
On oriente toute l'usine et l'entreprise Elixir vers le marché américain.
我们正将整个工厂和 Elixir 业务国市场。
On les accueille et on les oriente vers la branche dont ils font partie.
- 我们欢迎们并将们导到们所属的分支机构。
La Garde des Sceaux s'oriente, elle, plutôt vers une admission suite à une décision judiciaire.
印章守护者在司法裁决后正朝着接纳的方迈进。
Moins tournez vers la vengeance que la rancune, le rancœur est un sentiment inactif oriente le regret, c'est une aigreur.
相比Rancune,rancoeur不易于转变为报复,不剧烈,更易于导遗憾之情,是一种酸楚的情绪。
L'enquête s'oriente vers la piste criminelle?
调查走刑事轨道?
Puis, il s'oriente vers le genre historique qui plaît beaucoup à l'époque et écrit une Chronique du règne de Charles IX.
随后,转历史方,当时很受欢迎然后写了一个查理九世的编年史。
La présence de l'eau et des nombreux ex-voto orientent l'interprétation du fanum d'Orléans vers un culte de guérison encore une fois.
水和众多的“还愿”的存在将使大家把对于奥尔良的圣殿的解释再次对于治愈的崇拜。
Ici, les agents valoristes accueillent et orientent les visiteurs pour déposer leur rebut au bon endroit.
在这里,回收代理商欢迎并导访客将们的废料存放在正确的地方。
Le petit Indien oriente les Français via des itinéraires alternatifs et les incite à décaler leurs départs.
小印第安人导法国人选择其路线,并鼓励们推迟出发。
L'Elysée de son côté est informé quotidiennement.... et oriente les décisions via le Coordonnateur National du Renseignement....
爱丽舍宫每天都会被告知。并通过国家情报协调员导决策。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释