有奖纠错
| 划词

Vous êtes l’homme que je cherche. Le contrat est sur la table, signez et tout sera paré.

你就是我要找的人。合同在桌子上,你签了字就算完事了。

评价该例句:好评差评指正

Il a précisé que le PNUD était paré pour réaliser l'égalité entre les sexes.

他向代表团保证,开发计划署愿意迎接实现两性平等的挑战。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs, la Tankadère portait admirablement la toile, ayant un grand tirant d'eau, et tout était paré à amener rapidement, en cas de grain.

再说唐卡德尔号上的大帆也非常得力,船的吃水量也很深,一切都有充足的准备,即使在暴风雨中,也能迅速航行。

评价该例句:好评差评指正

Est la seule qui peut être paré à toute déformation de la lumière, de faible puissance, pas de chaleur, la puissance de sécurité.

是世界上唯一的一种可裁减至任意弯曲的发能耗,不发热,安全省电。

评价该例句:好评差评指正

Le ciel nocturne est représenté avec un bleu intense plus sombre que celui du jour, tapissé d'étoiles d'or et, parfois paré d'un croissant.

夜空为代表的黑暗蓝色比一天,内衬黄金星,有时装饰与红新月会。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les États Membres seraient en mesure d'utiliser au mieux les ressources disponibles pour être parés et intervenir en cas d'urgence, ainsi que pour venir en aide aux sociétés sinistrées.

这将帮助会员国在防备应对紧急情况中优化使用资源,并支持会在紧急情况发后的恢复。

评价该例句:好评差评指正

Comme décrit ci-après, tous les lieux d'affectation étaient parés pour le passage à l'an 2000 aussi bien pour ce qui était des applications que du matériel et n'ont connu aucun incident.

如下文所指出,就所有工作地点的信息技术应用程序基础设施来说,联合国全面实现Y2K就绪,没有遇到什么问题。

评价该例句:好评差评指正

Les travailleurs et les cadres à bas salaire ont généralement paré aux insuffisances de leurs revenus en faisant appel à des sources non formelles telles que la collectivité et les réseaux professionnels.

工人收入专业人士,通常从非正规来源如家庭、就业网络来弥补不足的收入。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, cet accord a eu un effet limité et les vertus dont on l'avait paré à l'époque ne se sont généralement pas concrétisées.

结果,这项协定的作用是有限的,当时宣扬的好处总来说仍未实现。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du festival Europalia qui se déroule entre octobre 2009 et février 2010 à Bruxelles, le bâtiment Dynastie, situé dans le Mont des Arts, est paré de lanternes rouges et jaunes.

欧罗巴利亚艺术节于2009年10月至2010年1日在布鲁塞尔举行,红黄灯笼装点着坐落在艺术山的王朝大厦。

评价该例句:好评差评指正

En effet, rien n'empêche le mercenaire, par lucre, de prêter ses services pour perpétrer un acte terroriste entendu comme tout acte criminel obéissant à une idéologie, paré de prétendue légitimité politique et commis dans le but de semer la terreur dans la population.

没有任何事物可以阻止雇佣军为了金钱参与实施恐怖主义行为,而恐怖主义行为被理解为是一种由于思想意识的原因而实施的犯罪行为,这种行为提出政治上合法的诉求而其目的是推动集恐怖。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons la nécessité d'être paré à tous les types de catastrophes; nous pensons que l'aide humanitaire doit être de qualité et comptable; nous soulignons que l'aide internationale doit étayer et renforcer les capacités locales et nationales plutôt que les affaiblir et les dédaigner.

我们认识到对所有类型的灾害做好准备的重要性,我们相信人道主义援助应该具有负责性高质量,而且我们强调国际援助必须支持并加强国家能力,而不是破坏它们的能力或凌驾于它们之上。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du Timor oriental, le Secrétaire général a déclaré que l'on avait quasiment paré à l'urgence de la situation et que le principal enjeu serait la reconstruction des infrastructures de base de l'enseignement, de la santé, des communications et du logement.

关于东帝汶,秘书长表示治安紧急情况几乎已得到彻底解决,未来首要的挑战将是重建基本教育、卫、通讯住房基本设施。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue du débat, il a toutefois été généralement convenu qu'il pourrait être paré à cette préoccupation si le guide pour l'incorporation précisait clairement que, aux fins de cette définition, le mot “agir” devait être interprété de manière extensive comme renvoyant non seulement à un acte mais également à une omission.

但是,经过讨论,普遍认为,如果颁布指南清楚地说明,就该定义的目的而言,“行为”应当广义解释为既包括积极行为,也包括不行为、即可充分顾及到上述担心。

评价该例句:好评差评指正

Israël ne remet pas en question la définition des objectifs à long terme que doit atteindre la communauté internationale dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement; cela étant, il devrait être évident que tenter d'atteindre des objectifs à long terme sans avoir auparavant cerné les menaces actuelles et y avoir paré risque de s'avérer inefficace.

以色列并不反对设定国际会在军备控制裁军领域应实现的长远目标,然而同时应清楚指出的是,努力实现长远目标却没有首先查明处理眼前的威胁可能是徒劳无益的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


唇齿沟, 唇齿螺属, 唇齿相依, 唇齿音, 唇的, 唇疔, 唇动描记器, 唇肥大, 唇肥厚, 唇风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Alors, monsieur Têtu, vous êtes paré pour l'atterrissage ?

那么,固执先生,你准备好降落了吗?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tout est paré, capitaine, répondit Wilson.

“是的,船长。”威尔逊说。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je ne garde pas la couenne parce que c'est très dur, c'est pour ça que j'ai paré la poitrine.

我不保留猪皮,因为它非常硬,这是我用猪胸肉的原因。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

D’ailleurs, la Tankadère portait admirablement la toile, ayant un grand tirant d’eau, et tout était paré à amener rapidement, en cas de grain.

再说唐卡德尔号上的大帆非常得力,船的吃水量很深,一切都有充足的准备,即使在暴风雨中,速航行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Je suis paré pour une bonne semaine.

我已经准备好度过一个美好的一了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Il s'est paré des couleurs du drapeau tricolore.

他用三色旗的颜色装饰自己。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

La bascule étant toujours possible, on doit se tenir parés.

是有可的,我们必须做好准备。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

(bois) Et là on est parés, on s'approche doucement. En pose de lion.

(木材)在那里,我们准备好了,我们慢慢地接近。以狮子姿势。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Face à eux, un temple grec surmonté d'un pharaon paré de 6000 feuilles d'or.

在他们对面是一座希腊神庙,神庙的上方是一位装饰着 6,000 片金箔的法老。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Micka t'es paré ou pas? [ALPHA] : Attends moi, attendez moi.

米卡是不是你爱过?[阿尔法]:等我,等我。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Les Champs-Elysées parés de mille feux, c'était il y a une heure à peine, devant des spectateurs heureux.

- 装饰着一千盏灯的香榭丽舍大街,仅仅一个小时前,在快乐的观众面前。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

De Toulouse, dans le Sud, jusqu'à Douai, dans le Nord, le ciel s'est paré d'illuminations de toutes les couleurs.

从南部的图卢兹到北部的杜埃,天空被五颜六色的灯光点缀。

评价该例句:好评差评指正
法国统马克龙演讲

Un cadre aussi avec lequel nous serons mieux parés face aux événements climatiques, comme la sécheresse estivale.

在这模式下我们可以更好地应对夏季干旱等气候事件。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

La vague s'étend très au sud, là où on n'est pas paré pour ce froid-là.

冷潮蔓延到南部,那里没有躲过这次寒冷。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Pour l'occasion, l'autel du vénérable édifice religieux avait été paré de drapeaux aux couleurs arc-en-ciel.

在这个场合,这座古老的宗教建筑的祭坛上装饰着彩虹色的旗帜。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Alors ils ne sont plus des hommes comme les autres : parés de mystères, ils acceptent trop souvent de revêtir « l'habit de sorcier » lorsqu’ils mettent leur blouse blanche.

他们身上充满了神秘感,当他们穿上白大褂时就像穿上巫师服一样。

评价该例句:好评差评指正
TinTin

Il s'est paré du bracelet sacré de l'Inca.

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Mais oublie ce que t'as vu, il s'est paré par l'étoile, il nous a enfumés.

评价该例句:好评差评指正
法国奢侈品纪录片

Dans les défilés haute couture, c'est souvent Amalia qui portait le célèbre cœur paré de rubis et diamants.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Le père, un homme imberbe, grand, paré d'une quantité de gemmes étincelantes, répliqua en allumant un cigare

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


唇疽, 唇菌, 唇口成形术, 唇枯舌烂, 唇连合, 唇裂, 唇瘤, 唇面, 唇黏膜, 唇疱疹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接