La théorie héliocentrique était un paradoxe .
日心说曾一种奇。
Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.
这一如同一种特权行动自由,其结果也回导致悖。
Il soutien un étonnant paradoxe .
他坚持一种惊人奇谈怪。
Encore faut-il ici noter l’existence d’un paradoxe.
这里还要提到一个看似现象。
Notre époque actuelle est remplie de paradoxes.
我们生活在一个时代。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但,这种自相情况可能有几种原因。
Pourtant, nous sommes confrontés à un paradoxe.
我们仍然面临一种现象。
La clef permettant d'expliquer ce paradoxe est la mondialisation.
解这个关键全球化。
À la suite de cela, nous sommes frappés par trois paradoxes.
在听取这些辩后,我们发现了三大怪事。
Les membres de l'Assemblée se demandent peut-être pourquoi ce paradoxe.
大会成员可能会问,我为什么放纵于非而中?
Les richesses minières de la Sierra Leone constituent aussi un paradoxe.
塞拉利昂矿产资源也个问题。
Dans la pratique, la communauté internationale est confrontée à un paradoxe cruel.
目前,国际社会正面临着非常严峻困境。
Nous espérons que la délégation russe percevra le paradoxe de cette situation.
提供这种系统将在区域内产生俄罗斯试图在全球避免同样效果,我们希望俄罗斯代表团看到这一情况中讽刺意义。
Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.
人们当时还提及岛屿悖。
Il existe un grand paradoxe qui est devenu la marque de notre région.
有件怪事已成为我们区域标志。
Peut-être, cependant, pour dire que cette situation se caractérise par un double paradoxe.
但我要说,局势呈状况。
De plus, il faut accorder au paradoxe insulaire l'attention qu'il mérite.
马尔代夫政府还认为,应当适当注意岛国问题。
Mais ici surgit un paradoxe : cet objet, cet outil s'avoue être sans véritable efficacité.
但,一个吊诡从而出现,这个物件,这项工具原本志向并没有任何真正有用性。
La question de la radiation de la liste souligne donc le paradoxe de l'île.
毕业问题明显突出了我们现在所处岛屿困境。
Les armes nucléaires, en particulier, vont au-delà de ce paradoxe et imposent un fléau mondial.
特别核武器便不止于上述性,会带来全球性灾难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jeu des Trois Corps partageait le même paradoxe.
《三体》正这样。
Maintenant qu'on a dit tout ça, comment expliquer ce paradoxe ?
既然已经说了这么多,我们如何解释这悖论呢?
Alors, qu'est-ce qu'on peut faire pour résoudre ce paradoxe ?
为了解决这悖论,我们能做什么呢?
Rien, rien de nouveau. Le même train-train, c’est un peu le paradoxe.
“没有,什么都没有。还老样子,当然这自相矛盾的事情。
Oui nous sommes des paradoxes vivants.
的,我们自相矛盾。
Mais c'est dans ce paradoxe-là, c'est dans ce contrepied-là.
但这有点矛盾,有点对立。
Alors, est- ce que vous pouvez un peu nous expliquer ce paradoxe apparent?
那么你能否给我们解释一下这两表面上相反的言论呢?
Non. Le problème des institutions internationales, c’est ce que je dis toujours le paradoxe de la langue française.
不。国际机构的问题就我经常说的法语悖论。
Ce paradoxe, chaque société l'a affronté à sa façon.
每社会都以自己的方式面对这一悖论。
Et est-ce qu'il y a vraiment une solution à ce paradoxe ?
这悖论真的有解决措施吗?
Alors le paradoxe en même temps c'est qu'elle est extrêmement brillante.
与此同时,与她的家境截然不同的,她非常聪明。
En effet c'est par ce paradoxe qu'on pourrait vraiment résumer la situation française.
事实上,正因为这惊人的奇谈怪论,我们才应该好好总结一下法国的情形。
LE PARADOXE c'est qu'avec CHANEL le simple est devenu le comble du luxe.
香奈儿的矛盾与出人意料处,能够以简约元素展现极致奢华风貌。
Ces deux critères, vouloir la paix publique, mais en utilisant une force guerrière, ça donne un sacré paradoxe !
就想要公众和平,但却使用武力作战来维护和平,这会引起一悖论!
L'historienne Colette Beaune y a même consacré un ouvrage, qui révèle un beau paradoxe en trois temps.
历学家科莱特·博纳(Colette Beaune)甚至专门写了一本书,分了三阶段来验证了这悖论。
Et le grand paradoxe, c'est que pour être le contemporain de soi-même, il ne faut pas se regarder soi-même.
而最大的悖论,要成为自己的同时代人,就不能观察自己。
Il y a quand même un paradoxe, Valérie Niquet.
仍然有一悖论,瓦莱丽·尼奎特。
On débouche alors sur ce qu'on appelle des PARADOXES TEMPORELS.
然后我们就得出了所谓的时间悖论。
Il faut noter le paradoxe entre le résultat, les images de liesse et les coulisses.
请注意结果、欢腾的图像和幕后的图像之间的矛盾。
Je ne vois pas de paradoxe.
我认为没有悖论。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释