1.Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!
1.忧愁,烦恼,畏惧,压抑...慢慢离去!
2.Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.
2.然而,报告指出公众态度落后于政策。
3.Elle a peiné toute sa vie.
3.她操劳了一生。
4.Nous sommes peinés par la destruction de Tyr.
4.我们对提尔被毁感到悲痛。
5.Il sera peiné de l'apprendre.
5.—Justement, ne lui dites rien! 这件事, 他知道了会难过。 — —对, 什么也别告诉他!
6.Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à honorer nos engagements.
6.我们不应该被视为在履行我们承诺方面缺乏努力。
7.Ici, des accords de paix longuement négociés peinent à entrer pleinement en application.
7.这里,经长时间谈判后和平协议尚未完全生效。
8.Notre groupe a peiné et lutté pour bâtir un système économique mondial juste et équitable.
8.本集团为建立一个公正和公平世界经济系进行了努力和争。
9.Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à traduire ces paroles en actes.
9.我们不应被视为无力将这些言词化为行动。
10.Quelques Parties peinent encore à soumettre un inventaire annuel complet des GES dans les délais.
10.一些缔约方在按时报告完整年度温室单方面仍存在问题。
11.Les bilans communs peinent à s'imposer comme une source d'information crédible sur le développement.
11.还有一些国家不大意愿把共同国家评估作为发展方面新有关资料来源。
12.Nombreux sont les projets de développement social à petite échelle qui peinent à bénéficier d'un appui financier.
12.许多社会发展项目规模不大,财务支助严重不足。
13.Peine : Emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans (art. 278 a), par.
13.剥夺自由最高5年(《刑法》第278a条第2款)。
14.Mes enfants et moi nous peinons et sommes vraiment au désespoir - d'où nous viendra une aide?
14.孩子和我正在挣扎求存,但却真正感到绝望——谁会帮助我们?
15.Les deux exemples traités ont montré clairement que souvent la théorie peinait face à la réalité du terrain.
15.这两个例子楚表明,假如在实地用现实加以检验,那么理论往往会显得有所不足。
16.Peine : Emprisonnement pouvant aller de six mois à cinq ans (art. 278 a) du Code pénal).
16.剥夺自由6个月至5年(《刑法》第278a条)。
17.Nous sommes peinés par la récente escalade de la violence dans cette région et de ses ravages au Liban.
17.我们对这个区域最近出现暴力升级以及黎巴嫩境内遭受严重破坏感到痛苦。
18.Cuba est profondément peinée de constater que l'avènement d'une paix juste et durable dans la région demeure une utopie.
18.在这种情况下,古巴认为要想在该区域实现长久而公正和平,无疑是水中望月。
19.Il en a résulté une grave crise économique et des conditions difficiles dont nos agriculteurs peinent encore à se relever.
19.结果造成了严重经济危机和困难,我国农民至今未完全从中恢复。
20.Les pays du Nord, malgré les objectifs affichés, peinent à maintenir leur niveau d’aide publique, quand celle-ci ne diminue pas.
20.北方国家尽管已经确立了援助目标,却难以维持它们公共援助水平,甚至降低公共援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Le vent soufflait si fort que Kirby peinait à avancer.
猛烈强风使卡比寸步难行。
2.Mais qu'est-ce qui te prends à la fin ? râla Anthony qui peinait à la suivre.
安东尼吃力地跟在后面,抱怨道:“哎呀,你到底是怎么了?”
3.Persécutés, ils peinent à informer le public.
遭受迫害他们费力向公众提供信息。
4.La portraitiste peinait à finir son esquisse.
女家一直无法把。
5.Julia pressa le pas, Anthony peinait à la suivre.
朱莉亚加快脚步,安东尼勉强跟着她。
6.Il avait en effet remarqué son expression stupéfaite et peinée.
因为纳威显得既吃惊又委屈。
7.– Le professeur Trelawney… , reprit Parvati d'une voix peinée et indignée.
“特里劳妮教授——”帕瓦蒂开口说,语气既委屈又愤愤不平。
8.POURQUOI SE DONNERAIT-ON LA PEINE DE ME DONNER DES NOUVELLES ?
别人凭什么要费心告诉我正在发生什么事情呢?”
9.Le pauvre petit escargot, lui, peinait, soufflait, transpirait tout seul et loin derrière.
可怜蜗牛,他气喘吁吁地独自挣扎着向前爬,他被落在了后面。
10.Les universités ont rouvert, mais ils peinent à trouver des étudiants de troisième cycle.
现在大学都已复课,但研究生不再招了。
11.Un gros panier de légumes dans les mains, elle semblait peiner à monter les escaliers.
提着一个大菜篮子吃力地上楼梯。
12.Julia peinait à recouvrer sa respiration. Quelques gouttes de sueur filaient le long de sa nuque.
朱莉亚感觉自己快要窒息了,几滴汗珠顺着脖子不断往下流。
13.Gisèle Pellicot et ses trois enfants peinent à accéder au tribunal tellement les soutiens sont nombreux.
由于支持者太多,吉赛尔·佩利科夫和她三个孩子很难进入法庭。
14.Pour moi, ces lieux sont… Ils sont… (Elle peinait à trouver le mot juste.) Ils sont ouverts.
“那些地方,对我来说… … 对我来说都是… … ”她吃力地选择着词汇,“都是打开。”
15.Le sol de la plaine était d'un brun foncé, et on peinait à en distinguer les détails.
荒原呈暗褐色,细节看不清楚。
16.Pendant que l’âne peinait dans les lacets, Susan s’inquiétait du sort de son protégé devenu, pensa-t-elle, son protecteur.
随着车子左右摆动,苏珊想起了那个由她一直守护,现在却变了她守护神小男孩。
17.À cause de leurs yeux brouillés par les larmes, Cheng Xin et Guan Yifan peinaient à lire le message.
程心和关一帆没有看清信息内容,泪水模糊了他们双眼。
18.Je ne voudrais pas te peiner, mais j'en suis venue à ne plus souhaiter – maintenant – ta présence.
我不愿意使你难过,可是,现在我不希望你来。
19.Jean-Claude Brialy a beau être un excellent comédien, il semble peiner à donner du naturel à la langue d'Audiard.
虽然让-克洛德·布里亚利是一位出色演员,但似乎很难把奥迪亚尔语言演绎得自然。
20.Harry partit à leur recherche, un peu peiné qu'ils ne manifestent pas plus d'intérêt pour l'état de ses os.
哈利又出去寻找,他觉得有点儿委屈,他们竟然丝毫也不关心他骨头长好了没有。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释