Le système bancaire algérien ne présente pas le degré de permissivité et de facilité des systèmes bancaires des pays développés.
阿尔及利亚银行系统不像发达国家银行系统那样控制不严。
Pour surmonter ce problème, il est indispensable de renforcer l'institution de la famille et de rétablir des valeurs familiales traditionnelles qui soient acceptables, en évitant l'excès de permissivité et en inculquant aux enfants des valeurs morales.
为了缓解这一,必须强化家庭机制和重建某些可以被接受传统家庭价值观,同时,还要避免过分纵容儿童,培养和树立儿童道德观念。
La diminution sensible du nombre d'affaires de violence domestique et les projets d'amendements au Code pénal sont certes encourageants, mais la permissivité dont font preuve les pouvoirs publics à cet égard nuit à l'efficacité de leur action, d'où la nécessité d'une volonté politique encore plus grande, notamment dans ce domaine prioritaire qu'est l'unification des textes de lois relatifs au statut personnel.
虽然家庭暴力案件数目大量减少,拟议《刑法典》修正案也令人鼓舞,但政府基本所持悲观态度却破坏了已经取得积极进展,因此她强调,应当有更大政治意愿,特别是在统一人身法这个重点领域。
Ainsi, le domaine d'intervention 1 du Plan définit comme suit l'objectif 2 : sensibiliser la société au problème de la traite d'êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle, de façon à lui faire parvenir un message clair et convaincant sur la violation des droits fondamentaux que ce phénomène représente et d'éliminer tout risque de permissivité, encourageant le rejet social de ce phénomène et le principe de tolérance zéro.
因此,该计划第一部分目标2确定如下:让全社会认识到以卖淫为目贩运人口,发出了一种明确而有力信号:这种行为是一种侵犯基本权利行为;同时,消除任何宽容放任态度,让全社会都来谴责这种行为,并对贩运人口行为持零容忍态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。